This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bella István: Tek ona svetlost (Csak az a fény in Serbian)

Portre of Bella István
Portre of Starec, Maša

Back to the translator

Csak az a fény (Hungarian)

Már nem érdekel a láng, a lobogás,
csak az a fény, mely pólyál, melegít,
csak az a Nap, mely világít: anyás.
Visszaadja sugarát, melleit.

Nem érdekel a tüzek tüze sem.
Hamuvá roskaszt, hamvamba visszaás.
Bekormozódó életüvegemen
nézem, mint málló napfogyatkozást,

messzi magam: ahogy tolul, tolul
elém, körülem egy feketeség,
elfed előlem, s azt súgja botorul:
kivilágosodsz, kivirulsz, ha égsz.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://www.horvathfoto.eoldal.hu/

Tek ona svetlost (Serbian)

Više mi ne znači plam, buktanje,
tek ona svetlost, što optoči, ugreje,
tek Sunce. što obasja: majka je.
Zrake prinosi, dojke daruje.

Ni vatra vatre mi ne znači ništa.
U pepeo se kruni, ukopa u moj pepeo.
Kroz čađavo staklo svog života
gledam, kao pomračenje sunca osulo,

dalekog sebe: kako predamnom, okolo
gomila se, gomila jedno crnilo,
zaklanja me ispred sebe i šapuće blesavo:
osvetlićeš se, procvetaćeš, ako budeš goreo.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap