This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benő Attila: (sull'asciutto) ((szárazon) in Italian)

Portre of Benő Attila

(szárazon) (Hungarian)

Szárazon nem foghatsz halat.

– Filozófusok mondanák:

a költemény és akarat

különnemű szubsztanciák.

 

Egyik a másikat oltja.

Forrásban a szó párolog.

Ha üresül a tudás boltja,

lesz majd újra hal és horog.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherErdélyi Híradó
Source of the quotationEgy nap és a többi
Bookpage (from–to)9
Publication date

(sull'asciutto) (Italian)

Sull’asciutto non puoi prendere pesce.

- Direbbero i filosofi:

la poesia e la volontà

sono sostanze di sesso diverso.

 

Una smorza l’altra.

Nel bollore evapora la parola.

Se la bottega della sapienza è vuota,

ci sarà pesce e amo un’altra volta.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap