Birtalan Balázs: V marci na móle (Márciusban a mólón in Slovak)

Portre of Birtalan Balázs
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Márciusban a mólón (Hungarian)

„Hát, köszi mindent, sok évre visszamenőleg,
szia, Balaton” – mondtam magamban,
s visszaindultamban
följebb húztam télikabátomon a cipzárt.

A víz megloccsant, mintegy válaszként,
nekicsapódva a mólónak.
Nem lehetett félreérteni.

„Te is fogsz nekem” – feleltem,
de továbbmentem utamon.

Tovább.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationbirtalan.blogspot.co.at

V marci na móle (Slovak)

„Nuž, za všetko ďakujem, veľa rokov so spätnou platnosťou,
Blatenské jazero, ahoj!” – pre seba vravel som,
ako nazad hnul som sa,
zips na zimníku vyššie ťahal som.

Voda špľachotom ozvala sa, sťaby odpoveďou,
do móla udrejúc.
Nedalo sa nerozumieť.

„Aj ty mi budeš” – odvetil som,
ale svojou cestou ďalej kráčal som.

Ďalej.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap