Demény Ottó: Venerdi santo (Nagypéntek in Italian)

Portre of Demény Ottó

Nagypéntek (Hungarian)

Hideg a homlokod uram
ne haragudj de mintha kissé
kívül állnál mindeneken
se kard se szó se mágia
csak tegye mind a maga dolgát
a katonák a főpapok
s Pilátus is hadd mossa kezeit
lehet uram hogy kotnyeles vagyok
de hová lettek mozdulataid
a kenyér a halak csodája
s a tenger lecsendesítése
én védekezem ellene
de lásd gyanú kél a szivemben
túlon-túl is megrendezett
ez az egész nagyon is ékes
kerekded töviskorona
külön hordár a keresztednek
és ez a sok illatos asszony
uram félek elhagytál minket
uram ez a karrier kezdete
meghalsz föltámadsz mennybe mész
s mi itt maradunk vezekelni
várnak reánk a katakombák
a szurokfáklyák oroszlánok
uram jobb ha megtudod félek
hiába látsz kőszirtnek engem
én egyszerű halász vagyok



Uploaded byCikos Ibolja
PublisherSzépirodalmi könyvkiadó, Budapest
Source of the quotationÁlom a havon
Publication date

Venerdi santo (Italian)

Signore hai la fronte fredda
non te la prendere ma come
se tu fossi estraneo a tutto
né spada né parola né magia
che ognuno faccia quel che le pare
i soldati i prelati
che si lavi le mani anche Pilato
è facile Signore che io sia un seccatore
ma dove son finiti le tue gesta
il miracolo del pane e del pesce
l’abbonacciare del mare
io cerco di respingere ma vedi
il dubbio s’insinua nel mio cuore
tutto questo è troppo organizzato
è ornato in modo eccessivo
la corona di spine tondeggiante
un facchino a parte per la tua croce
e tutte quelle donne profumate
temo Signore che Tu ci abbia abbandonato
Signore questa è l’inizio della carriera
muori risorgi ascendi al cielo
noi rimaniamo qui ad espiare
ci aspettano le catacombe
leoni e fiaccole di pece  
Signore è meglio se te lo dico ho paura
invano mi vedi come una roccia
io sono un semplice pescatore
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap