Dsida Jenő: Vivo tra di loro (Közöttük élek in Italian)

Portre of Dsida Jenő

Közöttük élek (Hungarian)

Emberek barátja vagyok.
Közöttük élek és szívem kézről-kézre jár.

Ismerek gyermekeket, akik bácsinak szólítanak,
ismerek ifjakat, akikkel elborozgatok,
világra szóló terveket szövögetvén.
Ismerek leányokat, akik vidáman kacagnak tréfáimon
és búcsúzáskor megszorítják kezemet.
Ismerek kacér és komoly asszonyokat, akik ölelésem
forróságára várnak, vagy elsírják nekem szomorúságukat.
Ismerek kemény férfiakat, akiknek kérges a jobbtenyerük,
ismerek bölcseket, akik tanácsokkal látnak el.
Ismerek kötögető nagymamákat, akikhez kávézni járok
s meghatódom szerelmi emlékeiktől,
ismerek aggastyánokat, akik megsimogatnak
s ifjúságukra gondolván, szeretnek engem.

Ó, barátaim,
milyen öröm az nekem, ha találkozom
bármelyikükkel is a porzó napsütésben,
kopogó esőben, vagy zúzmarás utcai fák alatt:
szemükben látom az értelem fényét,
a felismerés gyors villanását,
örömük minden jelét!

Közöttük élek
s nevem együtt él fogalmaik közt
a fákkal, madarakkal, ünnepekkel és csillagokkal!


Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://molcso-rozika.blogspot.com

Vivo tra di loro (Italian)

Sono amico degli uomini.
Vivo tra di loro, il mio cuore passa da una mano all'altra.

Conosco dei ragazzini, che mi chiamano zio,
conosco dei giovani, ci facciamo due bicchieri insieme,
tramando piani di fama mondiale.
Conosco delle ragazze che ridono di gusto sui miei scherzi
e congedandosi mi stringono la mano.
Conosco delle civette e donne serie,
che agognano al calore del mio abbraccio,
o si dolgono del proprio avvilimento.
Conosco uomini duri, hanno la mano destra callosa,
conosco dei saggi che mi dispensano dei loro consigli.
Conosco delle nonne che lavorano ai ferri,
da cui vado a prendere il caffè
e mi commuovo dei loro ricordi d'amore,
conosco dei vegliardi che mi accarezzano
e mi amano, pensando alla propria gioventù.

Amici miei, che gioia incontrare
chiunque di loro nel sole ardente,
sotto la pioggia battente,
o sotto gli alberi coperti di brina:
nei loro occhi vedo la luce del intelletto,
il guizzo veloce del riconoscimento,
tutti i segni della loro gioia.

Vivo tra di loro,il mio nome vive
nella sfera dei loro concetti
tra gli alberi,gli uccelli, feste e le stelle.




Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap