This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dsida Jenő: Sia benedetto (Legyen áldott in Italian)

Portre of Dsida Jenő
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Legyen áldott (Hungarian)

Legyen áldott a bánatosan forgó,
kevés jót adó világ
s benne az apró emberhangyák
nyüzsgő céljaikkal.
A folyókban legyen sok a hal,
az erdőkben a vad
s találják meg mások helyettem
az élet békességét.
Legyenek áldottak a nők,
akik a szemembe kacagtak:
Mézes legyen minden csókjuk,
legyenek szép gyermekeik.
S legyenek áldottak a szöszke fiúk,
kik márciusi fényzuhogóban
valami elhagyott mezőn
csontjaimmal játszanak.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://www.literatura.hu

Sia benedetto (Italian)

Sia benedetto questo mestamente rotante
mondo, che di bontà ne dispensa poco,
e su di esso gli minuscoli uomini formiche
con le loro pullulanti mete.
Che nei fiume sia tanto pesce,
nei boschi selvaggina
e che al posto mio siano altri a trovare
l’armonia della vita.
Siano benedette le donne,
coloro che mi avevano riso negli occhi:
che sia di miele ogni loro bacio,
e che abbiano bei bambini.
E siano benedetti i ragazzi coi capelli d’oro
che sotto una cascata di luce marzolina
in qualche campo abbandonato
giocano con le mie ossa.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap