Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Művek

( ^
1 ^
2 ^
3 ^
5 ^
6 ^
7 ^
9 ^
A ^
A "Dies irae" (Orosz) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Olasz) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Olasz) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Petőcz András
A 27281 (Angol, Olasz, Román) – Röhrig Géza
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A bak jegye (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A bánat (Angol, Olasz) – József Attila
A becsapódás (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Zilahy Péter
[A béke más] (Angol) – Fodor Ákos
A belső végtelenből (Norvég) – Weöres Sándor
A beteg rák (Olasz) – Eörsi István
A Bethesda partján (Olasz) – Reményik Sándor
A birka-iskola (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A bokályos házban (Szerb) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Angol) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A bőr alatt halovány árnyék (Spanyol, Olasz, Szerb) – József Attila
A bujdosó (Angol, Olasz, Portugál, Román) – Radnóti Miklós
A Corcovado Krisztusa (Olasz) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (Szerb) – Csoóri Sándor
A csend hintája (Angol, Olasz) – Utassy József
A csillagos ég (Szlovák) – Petőfi Sándor
A csodatétel (XII. 31.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A csók napja (Szerb) – Gergely Tamás
A csönd mélységei (Francia) – Marsall László
A dalnok búja (Szlovák) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (Olasz) – Orbán Ottó
A Danaidák (Angol, Francia, Olasz) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Szerb) – Gyukics Gábor
A diktátor (Olasz, Norvég, Szerb) – Kassák Lajos
A Duna vallomása [video] (Szlovák) – Ady Endre
A Dunán (Szerb) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Olasz) – Rába György
A fecskének árnyéka (Angol) – Szép Ernő
A fehér csönd (Angol) – Ady Endre
A fekete zongora (Angol, Eszperantó, Horvát, Olasz, Lengyel, Portugál, Orosz, Szlovák) – Ady Endre
A félelmetes angyal (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (Olasz) – Vozári Dezső
A felnőttek (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (Francia) – Várady Szabolcs
A feltaláló (Angol, Olasz) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Olasz) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A fiam bölcsőjénél [video] (Angol) – Ady Endre
A filozófiáról (Olasz, Román, Szerb) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Olasz) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (Francia) – Weöres Sándor
A föl-földobott kő (Angol, Olasz, Portugál) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
A folyami költő (Angol) – Kántor Péter
A fordító (Részlet) (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A formákról (Angol) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Szerb) – Nagy László
A franciaországi változásokra (Angol, Francia) – Batsányi János
A függönyrésen* (Olasz) – Weöres Sándor
A fülemile (Olasz) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (Angol) – Dragomán György
A Galil (Olasz) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (Angol, Szlovák) – Ady Endre
A gazdagság álma (Szlovák) – Ady Endre
A gejzír (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Olasz) – Sebestyén Péter
A Göncöl szekerén (Olasz) – Reményik Sándor
A gondolat útja (Olasz) – Hervay Gizella
A gyermek és szivárvány (Szlovák) – Arany János
A gyermekkor vége (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Szerb) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Szerb) – Pintér Tibor
A hagyma szól (Francia, Olasz, Szerb) – Petri György
A haiku (Angol) – Fodor Ákos
A Halál a Ramblán (Német) – Térey János
A halál lovai (Angol, Francia, Olasz, Norvég) – Ady Endre
A Halál rokona (Angol, Olasz, Szlovák) – Ady Endre
A halálgondola [video] (Olasz, Szerb) – Simon Balázs
A halálról (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Olasz) – Ország-Land, Thomas
A halott (Olasz) – Vozári Dezső
A hammelni patkányfogó (Olasz) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A hangulat (Olasz) – Reményik Sándor
A harmadik (Francia, Olasz, Román) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (Olasz, Szlovák, Szerb) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (Szerb) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (Angol) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (Olasz, Szerb) – Eörsi István
A határon túl (Szerb) – Kassák Lajos
A ház (Olasz) – Gergely Ágnes
A hazafiúi hűségről (Olasz) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (Francia, Olasz) – Jékely Zoltán
A hóesésben (Angol, Olasz, Szerb) – Benjámin László
A hegy vendégei (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a holnap eltolódott (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
A hullámnézőhöz (Olasz) – Sárközi György
A hűség bűnei (Olasz, Szerb) – Fodor András
A huszár (Finn) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norvég) – Nagy László
A jó öreg kocsmáros (Szlovák) – Petőfi Sándor
A kaddist még (Olasz) – Simon Balázs
A kalauz (Angol) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Szerb) – Petrőczi Éva
A kanári (Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A kapú előtt (Olasz, Román) – Dsida Jenő
A katonák (Olasz) – Reményik Sándor
A kékiringó kihallgatása (Olasz) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára [video] (Angol) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Észt) – Arany János
A képekről (Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (Német) – Balla Zsófia
A kéregető Isten (Olasz, Román) – Petőcz András
A kérés (Angol) – Fodor Ákos
A kereszt fogantatása (Olasz) – Reményik Sándor
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Német, Olasz) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (Német) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (Angol) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (Olasz, Szerb) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
A kéz (Olasz) – Fodor András
A kezdet szabadsága (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
A Kicsi Asszony szomorúsága (Olasz, Román) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (Olasz, Román) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bolgár) – Rakovszky Zsuzsa
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Olasz) – Reményik Sándor
A kísérő házak (Orosz) – Ady Endre
A kivirágzott kéz (Olasz, Szerb) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Szerb) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* [video] (Francia, Horvát, Olasz) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (Angol) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (Szlovák) – Ady Endre
A kolibri (Szerb) – Acsai Roland
A költészet [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Olasz) – Sebestyén Péter
A költő halálára (Olasz) – Rába György
A költő hazája [video] (Szlovák) – Arany János
A költő mit tehet? (Angol, Olasz, Román) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Szerb) – Nagy László
A könny (Olasz) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (Angol) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Olasz) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A kriminális hetedik bé (Német) – Bóc István
A Krisztinában (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A külföld magyarjaihoz (Finn) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (Angol) – Ady Endre
A kútba néztem (Olasz) – Gergely Ágnes
À la recherche… (Angol, Olasz, Szerb) – Radnóti Miklós
A lápon [video] (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
A lárma születése (Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
A látvány (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (Szlovák) – Ady Endre
A legfinomabb ecset (Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A legszebb időszak (Olasz, Szlovák) – Kiss Ottó
A lejtőn (Francia) – Arany János
A lélek él (Olasz) – Reményik Sándor
A lelkem oly kihalt, üres (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A levél (Olasz) – Képes Géza
A Lídó őszön (Olasz) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (Angol, Olasz) – Petri György
A ló meghal a madarak kirepülnek (Szerb) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Olasz, Román) – Kassák Lajos
A lufi (Olasz, Román, Szerb) – Röhrig Géza
A lusta légy (Angol, Olasz) – Eörsi István
A lyukas zokni (Angol) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (Angol) – Tompa Mihály
A magánszorgalmú kutyák (Norvég) – Illyés Gyula
A magyar nép (Finn) – Petőfi Sándor
A magyarokhoz (I) (Angol) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (Angol, Olasz) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
A mai nap (Szerb) – Szabó T. Anna
A mártír éji dala (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A másik (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
A másik erdő (Olasz) – Simon Balázs
A másik kettő (Angol) – Ady Endre
A medve töprengése [video] (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
A megbélyegzett (Szerb) – Choli Daróczi, József
A megfáradt Odysseus (Angol, Olasz) – Rónay György
A Megváltás szekvenciája. (Olasz) – Borbély Szilárd
A megvénhedt Isten (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A méh románca (Szlovák) – Arany János
A menekülő (Francia, Olasz) – Hajnal Anna
A menekülő (Olasz) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (Olasz) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (Szerb) – Kassák Lajos
A mi házunk (Angol) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Román) – Kányádi Sándor
A mozdulat (Angol, Román) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Orosz) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (Angol, Olasz) – Kálnoky László
A múlt után (Szerb) – Lennert Móger Tímea
A nagy Cethalhoz (Angol) – Ady Endre
A nagy kérdőjel (Olasz, Norvég) – Kassák Lajos
A nagymama (Olasz) – Kántor Péter
A Nap alatt (Olasz) – Ladányi Mihály
A názáreti ember (Olasz) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Olasz) – Petrőczi Éva
A nemes (Szlovák) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (Angol, Olasz, Román) – Reményik Sándor
A névtelen (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
A nincsen himnusza (Olasz) – Ady Endre
A nőcit, hogyha hatvanöt… (Szerb) – Petrőczi Éva
A Nyúl mint tolmács (Angol) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja [video] (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Olasz) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja [video] (Angol) – Weöres Sándor
A pártfogó (Olasz) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Olasz) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A piros ménes (Olasz) – Képes Géza
A pókhálóba (Angol) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (Angol, Olasz) – Pilinszky János
A pokolhoz (Spanyol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A puszta létige szomorúsága (Francia, Román) – Tandori Dezső
A puszta, télen (Horvát, Szlovák) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Szlovák) – Arany János
A rablelkek (Német) – Arany János
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norvég) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A régi panasz (Német) – Arany János
A rejtett ország (Olasz, Norvég) – Weöres Sándor
A relatív város (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
A részeg kalmár [video] (Olasz) – Füst Milán
A Rőtszakállú (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
A rózsa (Angol) – Balla Zsófia
A sárkány és lovagja (Szerb) – Szécsi Margit
a semmi háza (Olasz) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Olasz) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Szerb) – Pethes Mária
A semmi valósága (Szerb) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (Angol, Olasz) – Ady Endre
A sivatag keresztje (Olasz) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Szerb) – Déri Balázs
A sorshoz (Horvát, Olasz) – Babits Mihály
A sötétség verse (Francia) – Dsida Jenő
A súly alatt (Olasz) – Gergely Ágnes
A szabadság küszöbén (Olasz) – Rába György
A szamóca (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
A századvég költőihez (Angol, Olasz) – Baka István
A százéves táncosnő (Német) – Berkovits György
A szegedi Dómban (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Szlovák) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (Francia, Olasz) – Kosztolányi Dezső
A személyi követő éji dala (Angol) – Petri György
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (Német, Olasz) – Balla Zsófia
A szép leány (Német) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (Német) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem ajándékai (Szerb) – Kassák Lajos
A szerelem életrajza (Olasz, Szerb) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Olasz) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (Olasz, Szerb) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Olasz) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (Szlovák) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (Német, Angol, Spanyol, Olasz, Lengyel, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A színész halála (Olasz, Ukrán) – Örkény István
A szólamvezetőre (Szerb) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (Olasz, Szerb) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (Angol) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (Angol, Román, Szerb) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara [video] (Angol, Olasz) – Kemény István
A szonett (Angol) – Tandori Dezső
A tagadás tagadása (Olasz) – Sebestyén Péter
A tanú vallomása (Olasz) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Olasz) – Rába György
A társ (Angol, Olasz, Szerb) – Weöres Sándor
A tavon (Eszperantó) – Kányádi Sándor
A távozó után (Olasz, Szerb) – Justus Pál
A te akaratod... (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
A te melegséged (Német, Olasz) – Ady Endre
A tékozló (Eszperantó, Francia, Román) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (Angol, Olasz) – Pilinszky János
A téli esték [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Olasz) – Képes Géza
A teljes kör (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
A tenger dicsérete (Román) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
A tengerhez (Angol, Olasz, Orosz) – Baka István
A tengerpartra (Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
A teremtés kudarca (Spanyol, Olasz) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Szerb) – Podolszki József
A teremtmény éneke (Angol) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (Francia) – Weöres Sándor
A testvérekhez (Spanyol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
A tipró talp (Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
A Tisza-parton (Német, Eszperantó, Olasz, Román, Szlovák) – Ady Endre
A tisztválasztás (Német) – Ungvárnémeti Tóth László
A tizennégy karátos autó (részlet) (Olasz) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (Angol) – Ady Endre
A többi kegyelem (Angol, Francia, Olasz, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanyol) – József Attila
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A tudomány (Olasz, Szerb) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Szlovák) – Arany János
A tükör széttört (Angol, Olasz) – Baka István
A vak sóhaja (Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
A válás perce (Olasz) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Szerb) – Pethes Mária
A válasz (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A vár fehér asszonya (Angol) – Ady Endre
A város peremén (Spanyol, Francia) – József Attila
A varró leányok (Szlovák) – Arany János
A védtelen bőr (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
A veleméri templomban (Olasz) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (Angol, Olasz, Szerb) – Demény Ottó
A Vermeer-lányok (Olasz) – Kántor Péter
A versmondó (Szerb) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Orosz) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (Eszperantó) – Ady Endre
A világ (Német) – Arany János
A világ (Angol, Eszperantó, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
A világ végén (Angol, Szerb) – Bella István
A virág szebb (Angol) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Szlovák) – Petőfi Sándor
A völgy emlékei (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (Szlovák) – Petőfi Sándor
A vonakodó Cethal (Olasz) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Szerb) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Szerb) – Choli Daróczi, József
A, b, c, a, c (Svéd) – Kukorelly Endre
A bánat? Egy nagy oceán (Angol, Eszperantó, Olasz) – Petőfi Sándor
ABC (Spanyol) – Ladányi Mihály
ABC (Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Olasz, Román) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Cseh, Orosz) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (Német) – Borbély Szilárd
Ablakok (Olasz, Szerb) – Justus Pál
A boldog ember (Holland) – Móricz Zsigmond
A boldogság (Német, Angol, Francia) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Orosz) – Bart István
A bor filozófiája (Cseh, Német, Szlovák) – Hamvas Béla
Ábránd (Német) – Vörösmarty Mihály
Absztrakció (Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A büfti gének (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Holland, Szlovák) – József Attila
A burok (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Cseh, Angol) – Konrád György
A csend (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portugál) – Juhász Ferenc
Adagio (Olasz) – Juhász Gyula
Adagio (Angol, Olasz, Szerb) – Weöres Sándor
Ádám (Olasz, Orosz) – Kosztolányi Dezső
Ádám (Angol) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (Angol, Francia, Olasz) – Ady Endre
A darvaknak szól (Német, Angol) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Adatok (Angol, Olasz) – Mezei András
Add nekem a szemeidet (Német, Olasz, Szlovák) – Ady Endre
Addig nézegetted (Angol) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (Angol, Francia, Lengyel) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (Angol, Olasz, Román) – Nagy László
Adriai elégia (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
A Dunánál (Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Lengyel, Portugál, Szlovák) – József Attila
Adventi utazás (Szerb) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanyol) – József Attila
A fa (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (Angol) – Nagy László
A farkasok dala (Német, Angol, Finn, Horvát, Olasz, Szlovák) – Petőfi Sándor
A fekete város (Lengyel, Szlovák) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bolgár, Cseh, Német, Angol, Olasz, Holland, Szlovák) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Cseh, Német, Angol, Olasz) – Füst Milán
A fordító (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (Angol) – Kisfaludy Károly
Ág (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Agglegény esti védőbeszéde (Angol, Szerb) – Ladányi Mihály
Ágnes asszony (Észt, Szlovák) – Arany János
A gólyához (Angol) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Cseh, Német, Orosz) – Babits Mihály
Agonia christiana (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (Német, Angol, Horvát) – Vörösmarty Mihály
A gyermek mostanában nyugtalan (Orosz) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Olasz, Orosz) – Faludy György
A hetedik (Német, Angol, Szlovák) – József Attila
A Hindu énekekből (Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (Angol) – Fodor Ákos
Ahol hiába (Szerb) – Fekete Vince
A Hortobágy poétája (Cseh, Német, Angol, Holland, Portugál) – Ady Endre
Ajándék (Angol) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (Angol) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Akarsz-e játszani (Német, Angol, Olasz, Román, Orosz) – Kosztolányi Dezső
A kék szemhéj (Holland) – Tandori Dezső
A kezdet (Német) – Kukorelly Endre
Aki el (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
Aki rózsafát farag (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
A kiközösítő (Cseh) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (Angol, Olasz) – Faludy György
[Akire nagyon] (Angol) – Fodor Ákos
A kis fenevad (Angol, Portugál) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (Eszperantó) – Ady Endre
Akit szeretsz (Angol, Szerb) – Hajnal Anna
A költő özvegye (Olasz, Holland) – Lackfi János
A körülmetélés (Német, Angol, Holland) – Dalos, György
A közelítő tél (Angol) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (Német, Angol, Finn, Horvát, Olasz) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
A láthatatlan elem (Angol) – Vas István
A latin betűk (Cseh) – Hajnóczy Péter
A látó (Angol) – Batsányi János
A látogató (Cseh, Német, Angol, Holland) – Konrád György
Áldja meg az Isten (Angol) – Grecsó Krisztián
A legrövidebb novella (Cseh, Német, Angol, Lengyel, Szlovák) – Darvasi László
Aleppó (Szerb) – Weiner Sennyey Tibor
Alfa és Omega (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
A lírikus epilógja [video] (Német, Angol, Olasz, Portugál) – Babits Mihály
Alkalmi vers (Olasz) – Zelk Zoltán
Alkonyat, virradat [video] (Francia) – Nagy László
Alku (Angol, Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Lengyel) – Határ Győző
Állok… (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Álmatlan álom (Olasz) – Fodor András
Álmatlanság (Olasz) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (Angol) – Ferencz Győző
Álmom: az Isten (Angol) – Ady Endre
Álmomban (Olasz) – Pásztor Béla
Álom (Angol, Francia, Olasz) – Kormos István
Álom (Olasz) – Röhrig Géza
Álom a Cigányvárosról (Szerb) – Szécsi Margit
Álom a havon (Angol, Olasz) – Demény Ottó
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (Angol, Francia, Olasz, Portugál) – Kassák Lajos
Álomi beszédem (Lengyel) – Nagy László
Álommalom (Angol) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Olasz) – Fodor András
Altató [video] (Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Szlovák) – József Attila
Aludj (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Aludni és felejteni (Olasz) – Vozári Dezső
A magánossághoz (Német, Angol, Horvát) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (Angol, Portugál) – Ady Endre
A magyar nemes (Cseh, Szlovák) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (Angol, Eszperantó, Lengyel, Portugál) – Ady Endre
Amatrice’16 (Olasz) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Szerb) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Olasz) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (Olasz) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Olasz) – Gergely Ágnes
Ami hátravan (XII. 1.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Olasz) – Borbély Szilárd
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Ami elmarad (Lengyel) – Bella István
amíg még itt vagyunk [video] (Angol, Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
Amiként kezdtem (Angol, Francia, Olasz, Portugál, Román) – Pilinszky János
Amikor rájössz milyen (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
Amióta... (Német) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (Német, Angol, Olasz) – József Attila
Ámor (Olasz, Román, Szerb) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (Angol) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (Német) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (Német) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (Német, Angol, Szlovák) – Mészöly Miklós
Anch'io (Olasz) – Juhász Gyula
András evangéliuma (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (Német, Angol, Szerb) – Petőfi Sándor
A népek atyja (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
angéla (Olasz) – Röhrig Géza
Angstrad (Olasz, Szerb) – Tóth Imre
Angyal (Olasz) – Szabó Lőrinc
Angyalhaj (Szlovák) – Markó Béla
Angyalszárny-mintás mennyezet… (Olasz) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (Angol) – Tamkó Sirató Károly
Anna örök [video] (Német, Angol, Horvát, Olasz, Román, Szerb) – Juhász Gyula
Anna után (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (Angol) – Fodor Ákos
annus ángyi (Olasz) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (Német) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (Olasz, Szerb) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (Német) – Zalán Tibor
ANONYMUS (Olasz) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (Német, Olasz) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Szerb) – Cseke Gábor
Anyagyilkosság (Német, Olasz, Portugál, Szlovák) – Csáth Géza
Anyai lista (Angol) – Tóth Krisztina
Anyám (Spanyol, Olasz, Norvég, Szerb, Svéd) – József Attila
Anyám (Román) – Simon Balázs
Anyám fekete rózsa (Angol) – Csoóri Sándor
Anyám szavai (Angol) – Csoóri Sándor
Anyanyelvtelen (Olasz, Szerb) – Bágyoni Szabó István
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Olasz) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (Angol, Olasz) – Mezei András
Apa szíve (Angol, Lengyel) – Nagypál István
Apa barátai (Cseh, Olasz) – Kemény István
A Pál utcai fiúk (Cseh, Német, Orosz, Szlovák) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Lengyel) – Molnár Ferenc
Apály idején (Olasz) – Gyukics Gábor
Apám (Eszperantó) – Móra Ferenc
A Pendragon legenda (Cseh) – Szerb Antal
Apokrif (Cseh, Német, Angol, Francia, Olasz, Holland, Norvég, Lengyel, Román, Orosz, Szerb) – Pilinszky János
Április a régi parkban (Olasz) – Hajnal Anna
Áprilisi eső után (Angol) – Radnóti Miklós
Arany felhő (Olasz) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Olasz) – Szécsi Margit
Aranyeső (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Aranyevés (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (Angol) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (Német, Szlovák) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Szerb) – Jász Attila
Arany Lacinak (Angol, Eszperantó) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Cseh) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Aratás (Olasz) – Szenes Anikó
Arckép (Angol, Román) – Radnóti Miklós
A reményhez (Német, Angol, Olasz, Portugál) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Szerb) – Somlyó György
Arménia! (Olasz) – Füst Milán
(árnyék) (Szerb) – Jász Attila
Arról le kell majd mondani (Német, Angol, Holland, Svéd) – Kukorelly Endre
Ars Poetica [video] (Angol, Olasz, Portugál) – Weöres Sándor
Ars poetica (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Ars poetica (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Ars poetica (Angol) – Fodor Ákos
Ars poetica (Olasz) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Olasz, Román, Szerb) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Cseh, Angol, Spanyol, Francia, Szlovák) – József Attila
Ártatlanság bűne (Szerb) – Kassák Lajos
Árva fiú (Szlovák) – Arany János
Árvácska (Francia, Portugál) – Móricz Zsigmond
A sötétről (Angol, Olasz) – Szabó T. Anna
Asszony-fejű felleg (Norvég) – Nagy László
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (Német) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (Angol) – Vas István
A szabadsághoz (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Lengyel) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (Német, Szerb) – Zalán Tibor
A szent (Lengyel) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (Német, Angol, Olasz) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Olasz) – Ország-Land, Thomas
Aszinkron (Angol) – Fodor Ákos
A szokatlant (Olasz, Holland) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Cseh, Angol, Olasz) – Rejtő Jenő
A szomj (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (Német) – Kukorelly Endre
A táncok (Német) – Berzsenyi Dániel
A tenger (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Eszperantó, Lengyel, Szlovák) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Cseh, Német, Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
Átkelés (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
A tó (Német, Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (Német) – Arany János
A torta (Portugál) – Kukorelly Endre
[Attól még, hogy orvos vagy] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
Áttűnés (Lengyel) – Határ Győző
Átváltozás (Német, Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Átváltozások (Angol, Finn, Francia, Olasz, Román, Szlovák) – Pilinszky János
Au lecteur (Olasz, Szerb) – Szabó T. Anna
Aufklärung (Angol) – Fodor Ákos
Auschwitz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Olasz) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Autophagia (Francia, Olasz) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (Angol) – Vajda János
A valóság édessége (Német, Angol, Spanyol, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
A vén cigány (Német, Angol, Francia, Lengyel, Szerb) – Vörösmarty Mihály
A vendég (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (Német, Holland, Szlovák) – Darvasi László
A visszajáró (Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Szerb) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (Német, Olasz, Holland) – Kardos G. György
A walesi bárdok (Német, Angol, Észt, Horvát, Portugál) – Arany János
Axióma (ahol) (Angol) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (Angol) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (Angol) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Cseh, Német, Angol, Eszperantó, Szlovák, Szerb) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Az a szép, régi asszony (Spanyol) – József Attila
Az ágyam hívogat (Angol) – Ady Endre
Az aknavájatok falára írva (Szerb) – Podolszki József
Az alakoskodó tenger (Olasz) – Rába György
Az álarcoshoz (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Az Alföld (Német) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Az álom (Német) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (Német, Szerb) – Térey János
Az Anatómiához (Olasz) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norvég) – Nagy László
Az apa (Olasz, Norvég) – Kosztolányi Dezső
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Az arc (Francia) – Székely Magda
Az átkelés (Szerb) – Acsai Roland
Az éberálom (Francia, Olasz) – Rába György
Az égbolt kárpitján (Szerb) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (Szerb) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (Szerb) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Észt) – Arany János
Az egyéniségről (Angol) – Fodor Ákos
Az egyetlenek sorsa (Orosz) – Ady Endre
Az éjszaka olajszennyeződése (Szerb) – Acsai Roland
Az élet értelme (Német, Angol, Olasz, Román) – Örkény István
[Az élet minden] (Angol) – Fodor Ákos
Az élet útja (Olasz) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Olasz) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Olasz) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (Olasz) – Babits Mihály
Az első ember (Szerb) – Pinczési Judit
Az első mozi (Szerb) – Bella István
Az első reggel (Angol, Olasz, Szerb) – Spiró György
Az elválók (Szerb) – Tandori Dezső
Az ember (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Az ember itt (Angol, Olasz) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (Angol, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Az emberélet útjának felén (Román) – Markó Béla
Az én békességem (Olasz) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (Német) – Kazinczy Ferenc
Az én istenem (Angol, Olasz) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Eszperantó) – Ady Endre
Az én magyarságom (Angol) – Ady Endre
Az én Pegazusom (Finn) – Petőfi Sándor
(Az én szivem sokat csatangolt…) (Angol, Spanyol, Olasz) – József Attila
Az éneklő város (Olasz) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Szlovák) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (Angol) – Petőfi Sándor
Az esetleges (Német, Olasz) – Jász Attila
Az esti kék (Olasz, Román) – Pintér Tibor
Az EU-regény (Német, Angol) – Spiró György
Az év alkonyatán (Olasz) – Erdélyi József
Az év végén (Horvát) – Petőfi Sándor
Az évek (Olasz) – Rába György
Az idő és hörnév (Angol) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (Francia) – Rimay János
Az időnek (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Az indulás (Olasz) – Nyerges András
Az írás (Szerb) – Fellinger Károly
Az isten balján (Angol, Olasz) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (Olasz, Szerb) – József Attila
Az ítélet (Angol) – Székely Magda
Az ítélet napján (Olasz) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Olasz) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Olasz) – Petrőczi Éva
Az ő képe (Német) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (Angol) – Garay János
Az öreg költő (Angol, Olasz) – Rónay György
Az öreg szomszéd (Angol) – Rába György
Az öregedés gondjai (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Cseh, Olasz, Szerb) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Olasz) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Olasz) – Erdős Virág
Az őrült (Horvát) – Petőfi Sándor
Az orvos (Olasz) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (Olasz, Portugál, Szlovák, Szerb) – Ady Endre
Az őszi lárma [video] (Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Szerb) – Rákos Sándor
Az oszlop (Olasz) – Szilágyi Domokos
Az özönvíz (Olasz, Svéd) – Weöres Sándor
Az új szobrászhoz! (Olasz) – Füst Milán
Az ünnep előérzete (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (Angol, Eszperantó, Olasz) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Olasz) – Nádasdy Ádám
Az út éjjel (Olasz) – Képes Géza
Az utcán (Angol, Olasz) – Mezei András
Az utolsó alamizsna (Szlovák) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Olasz, Szerb) – Spiró György
Az utolsó költő (Olasz) – Reviczky Gyula
Az utolsó miatyánk (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (Angol, Eszperantó, Olasz) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (Angol) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás [video] (Szerb) – Garaczi László
Az utolsó rap (Angol, Olasz, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Olasz) – Ady Endre
Az 1984-es kijárat (Német, Angol, Portugál) – Kukorelly Endre
Az ajtó (Német, Angol, Olasz, Holland) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (Angol, Szlovák) – Petőfi Sándor
Az aranyember (Német, Holland, Lengyel, Szlovák) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (Német, Angol, Olasz, Holland) – Pap Károly
Az autóvezető (Olasz, Portugál, Szlovák) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (Angol, Olasz) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (Angol, Francia, Norvég) – Ady Endre
Az emberek [video] (Német, Angol, Horvát) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bolgár, Katalán, Német, Angol, Spanyol, Finn, Francia, Olasz, Holland, Lengyel, Portugál, Román, Orosz, Szlovák, Svéd) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (Német, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Olasz, Portugál) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (Német) – Ady Endre
Az estve (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Az igazi (Angol, Olasz, Portugál, Szerb) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Cseh) – Spiró György
Az Illés szekerén (Angol) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Svéd) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (Német) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (Német, Spanyol, Portugál) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Horvát) – Petőfi Sándor
azon (Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Azon az éjjel (Horvát) – Kosztolányi Dezső
Az ötödik pecsét (Német, Olasz, Holland, Orosz) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (Angol, Olasz, Szerb) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Azt hiszem (Cseh, Angol, Francia, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (Német, Angol, Spanyol, Holland, Portugál, Szlovák, Svéd) – Kukorelly Endre
Azután (Német) – Balla Zsófia
Az út vége (Német) – Garaczi László
B ^
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Olasz) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (Angol, Szerb) – Juhász Ferenc
Babylon egerei (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Olasz) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Kemény István
Bájoló (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Balassi (Olasz) – Demény Ottó
Balaton (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (Angol) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Olasz) – Képes Géza
Balázsolás (Angol, Francia, Olasz, Norvég, Szerb) – Babits Mihály
Baleset (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Ballada (Szerb) – Kassák Lajos
Ballada (Angol) – József Attila
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Svéd) – Kukorelly Endre
Bamba napraforgó (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Bánat (Angol, Portugál) – József Attila
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (Német, Angol) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (Német) – Vitkovics Mihály
Bár színem fekete (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Barabbás (Olasz) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (Német, Olasz) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Szerb) – Podolszki József
Barangolók [video] (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Barátkozás a gyerekkel (Szerb) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (Szerb) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
Barátomhoz (Német) – Arany János
Barátposzáta (Olasz) – Oravecz Imre
Barbár őszi vers (részlet) (Angol, Román) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (Angol, Olasz, Szerb) – Csoóri Sándor
Bartók (Norvég) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában [video] (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (Angol) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (Angol) – Fodor Ákos
Batyuk (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Röhrig Géza
Beckett-szinopszis (Francia, Olasz) – Petri György
Bécs, 1930 (Angol, Olasz) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (Német) – Balassi Bálint
Bedekker [video] (Angol, Olasz) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (Szlovák) – Petőfi Sándor
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Szerb) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Belépett a kerti ajtón (Olasz, Szerb) – Eörsi István
Belőled szólok (Olasz) – Nyerges András
Béres temető (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Bérház (Olasz, Román) – Kondor Béla
Beryx decadactilus (Cseh) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (Német) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (Szerb) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Holland) – Pilinszky János
Besztercei reggel (Olasz) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (Német, Angol) – Ady Endre
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (Német, Olasz) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (Angol) – Fodor Ákos
Betlehemi királyok (Angol, Szlovák) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Betűk, sorok (Német, Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Bikasirató (Szerb) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (Német, Angol, Román) – Kovács András Ferenc
Bizalom [video] (Angol, Szerb) – Garai Gábor
Bíztatás (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Biztató (Angol, Spanyol, Olasz) – József Attila
Bíztató (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Olasz) – Choli Daróczi, József
Bogár (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (Olasz) – Páskándi Géza
Bölcsődal (Olasz) – Spiró György
Boldog (Angol) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (Angol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál [video] (Szlovák) – Szenes Anikó
Boldog, szomorú dal (Cseh, Német, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Cseh, Szerb) – Varró Dániel
Bolond, halálos éj (Orosz) – Ady Endre
Bolondok (Szerb) – Baranyi Ferenc
Bonfido Gatti első megkísértése (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Észt) – Arany János
Borbála (Angol) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Olasz) – Zilahy Péter
Bordal (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (Német, Angol) – Balassi Bálint
Borostyánkőbe zárt bogár (Angol, Olasz) – Hajnal Anna
Bosznia (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (Angol) – Somlyó György
Bowen monológja, sötétben (Szlovák) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (Német) – Esterházy Péter
Brodszkij-triptichon (Angol, Francia, Olasz, Orosz, Szerb) – Petrőczi Éva
Buborékok (Olasz) – Nyerges András
Búcsú (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Búcsú [video] (Román, Szerb) – Juhász Gyula
Búcsú (Olasz) – Dsida Jenő
Búcsúja hazájától (Német, Francia) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (Angol, Olasz, Szlovák) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Búcsúzás (Olasz, Portugál) – Petri György
Búcsúzás (Német) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Szerb) – Cseke Gábor
Budapest, százszorszép (Német) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portugál) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (Angol, Olasz) – Eörsi István
Bújni hozzád (Olasz) – Zilahy Péter
Bukj föl az árból (Angol, Spanyol) – József Attila
Bűn (Szerb) – Pilinszky János
Bűn (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Bűneim (Olasz) – Fodor András
Burger King (Angol) – G. István László
Bútorok (Angol) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Olasz, Holland, Szerb) – Lackfi János
C ^
C’est la vie (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Café Flore (Angol) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (Angol) – Tandori Dezső
Cantata profana (Német, Angol, Román) – Bartók Béla
Captatok (Szerb) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Olasz) – Baka István
Cassandra (Olasz) – Reményik Sándor
Catullushoz (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Chanuka (Olasz) – Szenes Anikó
Chiron (Német) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Cigány ősz (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Szerb) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norvég) – Babits Mihály
Cigánysor (Olasz) – Bari Károly
Cilinder (Angol, Francia) – Arany János
(Cím nélkül) (Angol) – Fodor Ákos
Címerem (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Circumdederunt (Angol, Olasz) – Baka István
Circus Maximus (Angol) – Fodor Ákos
Circus maximus (Angol, Olasz) – Baka István
Circus Maximus (Olasz) – Dsida Jenő
Civilizáció (Német, Angol) – Arany János
Civilizáció (Angol) – Fodor Ákos
Corsaro, Josefstadt (Holland) – Tandori Dezső
Credo (Olasz) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (Angol, Olasz, Szerb) – Bella István
Csak a szavak (Angol, Olasz) – Baka István
Csak a szék (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Csak az a fény (Angol, Olasz, Szerb) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Görög, Spanyol, Olasz) – József Attila
Csak csont és bőr és fájdalom (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Csak egyszer (Olasz) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Olasz) – Petrőczi Éva
Csak kis Tit… (Szerb) – Petrőczi Éva
Csak légy erős (Olasz) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (Angol) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Olasz, Szerb) – Fodor András
Csak téged (Angol, Olasz) – Emőd Tamás
Családi album (Olasz) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Cseh) – Kertész Ákos
Családi kör (Német, Angol, Szlovák) – Arany János
Csapj ki a partra... (Olasz) – Petrőczi Éva
Csatolmány (Román) – Markó Béla
Csavargó- dal (Olasz) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Szerb) – Pintér Tibor
Csend (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Csendélet (Olasz) – Páskándi Géza
Csendes csodák (Olasz) – Reményik Sándor
Csendes eső (Olasz) – Erdélyi József
Csendes forma (Német, Svéd) – Kukorelly Endre
csepeli temető 26-os parcella (Olasz) – Gyukics Gábor
Csigabiga a jégen (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Csigaház (Olasz, Szerb) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norvég) – Weöres Sándor
Csillagom... (Olasz) – Kormos István
Csillagszóró (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Szerb) – Szabédi László
Csínytevések (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Csokonai (Horvát) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (Angol) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (Szlovák) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Csönd (Angol, Szerb) – Bella István
Csönd megülte... (Olasz) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (Angol, Olasz, Orosz) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Szerb) – Kassák Lajos
Csontjaimhoz (Angol) – Jékely Zoltán
Csontváry (Olasz, Román, Szerb) – Petrőczi Éva
Csudálkozunk az életen (Német) – József Attila
csukázás (Olasz) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Olasz) – Gergely Tamás
Csupa baj (Olasz, Román) – Kondor Béla
Csütörtök (Francia, Olasz, Norvég) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (Német) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanyol) – József Attila
Cyborg (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Cynismus (Német) – Arany János
Czenczihez (Német) – Vitkovics Mihály
D ^
Dal (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Dal (Olasz) – Ladányi Mihály
Dal az időről (Angol, Olasz, Holland) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Dalaim [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Szlovák) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Dante (Szlovák) – Arany János
Daráló (Olasz, Portugál) – Weöres Sándor
De addig (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (Német) – Ady Endre
De ki? (Román) – Markó Béla
De nézni (Német) – Nemes Nagy Ágnes
De profundis (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
de profundis (részlet) (Olasz) – Röhrig Géza
December (Olasz) – Dsida Jenő
Dél (Angol) – Pilinszky János
Délelőtti séta (Olasz) – Nádasdy Ádám
Déli felhők [video] (Angol) – Weöres Sándor
Derűs (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Dezilluzionista mutatvány (Angol) – Fodor Ákos
Diadal (Horvát) – Heltai Jenő
Dicséret (Olasz, Szerb) – Fodor András
Didajka (Olasz) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Olasz) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (Angol, Francia) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Olasz) – Dragomán György
Disznótorban (Angol) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (Francia, Olasz, Norvég) – Weöres Sándor
Dobszóló (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Dohányrudakból (Holland) – Lackfi János
Dokumentum (Szerb) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (Portugál) – Illyés Gyula
Don Juan agóniája (Lengyel) – Kovács András Ferenc
(Drága barátim...) (Angol, Spanyol, Olasz) – József Attila
Drága orvos úr (Finn) – Petőfi Sándor
Dráma (Angol) – Fodor Ákos
Dúdoló (Spanyol) – József Attila
Dúdoló (Olasz) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Olasz) – Kormos István
Duruzsoló tűznél (Olasz) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Olasz) – Vozári Dezső
E ^
E. P. sírjánál (Román, Szerb) – Pintér Tibor
Ebben a félhomályban (Szerb) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (Német, Olasz, Szerb) – Petri György
Édes Anna (Cseh, Német, Angol, Holland) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Szlovák) – Z. Németh István
Ég és föld (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Ég és föld (Szerb) – Nagy László
Egri csillagok (Német, Angol, Holland) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (Francia) – Nagy László
Egy – kettő – három... (Angol, Spanyol, Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Szerb) – Ratkó József
Egy angyal (Olasz, Szlovák, Szlovén) – Zilahy Péter
Egy asszony arcképe (Olasz) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Olasz) – Füst Milán
Egy biblia margójára (Olasz) – Rába György
Egy blúzra (Szerb) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Olasz, Román) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (Angol, Olasz) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Horvát) – Kassák Lajos
Egy egyszerű hulla énekel (Olasz) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Szerb) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Egy emlék (Olasz, Szerb) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Olasz) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Olasz) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Egy gyakorlat (Angol) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (Angol) – Fodor Ákos
Egy haiku (Olasz) – Simon Balázs
Egy hang a küszöbről (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (Francia) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (Angol) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (Angol, Olasz) – Füst Milán
Egy isteni torzóhoz (Olasz) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (Angol, Szerb) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Olasz) – Szenes Anikó
Egy kis etika (Angol) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (Francia, Olasz) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Olasz) – Kemenczky Judit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Olasz) – Képes Géza
Egy másik élet (Olasz) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Egy másik világ (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (Angol, Olasz, Szerb) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Szerb) – Podolszki József
Egy mell (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Román) – Markó Béla
Egy mondatban (Német, Angol, Francia, Olasz) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Olasz) – Petrőczi Éva
Egy ócska konflisban (Angol) – Ady Endre
Egy perc (Olasz) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Olasz) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (Angol) – Ady Endre
Egy románc szinopszisa (Angol) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanyol, Olasz) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Szerb) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Egy szép napon (Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (Orosz) – Balázs Béla
egy szimpla két cukorral (Szerb) – Gyukics Gábor
Egy szó (Angol) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Szerb) – Jász Attila
Egy telefonfülke előtt (Francia) – Tornai József
Egy titok margójára (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
[Egy tökéletes] (Angol) – Fodor Ákos
Egy virtuózhoz (Angol) – Fodor Ákos
Egy zseni fércművéről (Angol) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Olasz) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (Angol, Szlovák) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Bolgár, Angol, Holland, Szlovák) – Nádas Péter
Egyéb nem (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Olasz, Román, Svéd) – Szabó Lőrinc
Egyedül a tengerrel [video] (Angol, Olasz, Portugál, Szerb) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (Német) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Cseh, Francia) – Füst Milán
Egy estém otthon (Német, Szlovák) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Olasz) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (Német) – Garaczi László
Egyetlen mozdulat (Olasz) – Hervay Gizella
Egyetlen zuhanás (Szerb) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (Német, Angol, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (Német, Szlovák) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (Szerb) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Parti Nagy Lajos
Egyirányú (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (Német, Olasz, Holland, Lengyel) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének (Német, Angol) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (Angol, Francia) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Holland) – Tandori Dezső
Egymás (Holland) – Tandori Dezső
Egy mondat anyai vállamon (Cseh) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról (Német, Angol, Horvát, Olasz, Portugál, Orosz) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (Német, Olasz) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Egy nő (Német, Angol, Holland, Szlovák) – Esterházy Péter
Egy pár vers (Német, Román) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Olasz, Orosz) – Kosztolányi Dezső
Egysoros versek XVII (Cseh) – Weöres Sándor
Egyszer csak (Angol, Olasz) – Mezei András
Egyszer. Mindig csak egyszer. (Angol, Olasz) – Hamvas Béla
Egyszerű vers a kegyelemről (Olasz) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanyol) – József Attila
Egy vendég Berlinben (Német, Olasz) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Éhség (Spanyol) – József Attila
Ein Traum (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Éjfél (Lengyel) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (Francia, Olasz) – Illyés Gyula
Éjjel az alvó mellett (Román, Orosz) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (Olasz) – Eörsi István
Éjszaka (Angol, Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Éjszaka (Angol, Olasz) – Bari Károly
Éjszaka a padon (Olasz) – Sipos Tamás
(éjszakai autópályán) (Szerb) – Jász Attila
Éjszakai tölgyfa (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Olasz, Román) – Petri György
El (Német, Olasz) – Kemény István
El a faluból (Szlovák) – Ady Endre
El akarom hagyni (Román) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Olasz) – Füst Milán
El kéne indulni (Angol, Szerb) – Balla Zsófia
Elállt a szél (Olasz) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (Szerb) – Acsai Roland
Elbocsátó, szép üzenet (Német, Angol) – Ady Endre
Elég (Angol, Spanyol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Elég (Olasz) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (Angol, Olasz) – Csukás, István
Elégia (Spanyol) – József Attila
Elégia (Olasz, Szerb) – Szabó Magda
Elégia (Angol) – Illyés Gyula
Elégia (Szlovák) – Balla Zsófia
Elégia (Durva planéta) (Angol, Olasz) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (Francia, Olasz) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (Angol) – Petri György
Elégtétel (Szerb) – Eörsi István
Elégtétel (Olasz) – Nyerges András
eleinte (Német, Angol, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Elenged… (Holland) – Tandori Dezső
Élet, halál (Finn) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Cseh) – Esterházy Péter
Életfogytiglan (Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Portugál, Román) – Pilinszky János
Életrajz (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Elfelejteni (Olasz) – Kondor Béla
Elfojtódás (Angol, Horvát, Olasz) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Olasz, Norvég) – Kassák Lajos
Elhagyottak (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Elhatárolódás (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (Angol) – Ladányi Mihály
Elkészítési javaslat (Angol) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Szerb) – Petrőczi Éva
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (Angol, Olasz, Holland) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Elmélkedve (Francia) – Nemes Nagy Ágnes
Elmondanám (Szlovák) – Petőfi Sándor
Élni (Francia) – Szécsi Margit
Élni, míg élünk ... [video] (Német, Olasz) – Ady Endre
Előcsarnok (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Olasz) – Vozári Dezső
Előhívás (Szlovák) – Garaczi László
Előkészítő látogatás [video] (Angol, Olasz) – Kemény István
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Szerb) – Csehy Zoltán
Előszó (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Előszó (Angol, Horvát) – Karinthy Frigyes
(előszoba) (Angol) – Benő Attila
Elprédált évek (Olasz) – Rab Zsuzsa
Elrendezés (Portugál) – Kukorelly Endre
Első bornholmi elégia [video] (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Első ecloga (Angol) – Radnóti Miklós
Elsüllyedt föld (Olasz, Szerb) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Olasz, Román) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Szerb) – Podolszki József
Elszánt legyek (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Elvarázsolt kastély (Szerb) – Nagy László
Email (Cseh) – Varró Dániel
Emberáldozat (Francia, Olasz) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (Német) – Ady Endre
Emberek (Angol) – József Attila
Emberszag (Angol) – Szép Ernő
Emeld be (Német, Olasz) – Pintér Tibor
Emeld be (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Emlék (Olasz, Román) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (Angol) – Radnóti Miklós
emlékek háza (Olasz) – Gyukics Gábor
Emlékezés egy régi utcára (Olasz) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára (Angol, Portugál) – Ady Endre
Emlékezet (Német) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Szerb) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (Német, Angol, Szlovák) – Nádas Péter
Emléksorok (Horvát) – Vajda János
Emlékszel- még? (Német, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Emlények (Német) – Arany János
Emma I (Olasz) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Olasz) – Reményik Sándor
Empátia (Angol) – Fodor Ákos
Én a szívemet... (Olasz) – Reményik Sándor
Én eltűnök (Olasz) – Reményik Sándor
Én feleségem... (Szerb) – Kosztolányi Dezső
Én is drága, te is drága (Szerb) – Nagy László
Én itt (Olasz) – Spiró György
En philosophe (Német) – Arany János
Én vagyok itt… (Szlovák) – Petőfi Sándor
Én vétkem [video] (Olasz) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Szerb) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Orosz) – Kaffka Margit
Enciklikák (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Ének (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Ének Arany Jánosról (Észt) – Juhász Gyula
Ének három hangra (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (Olasz) – Ladányi Mihály
énekeink (Német) – Thiele-Csekei Enikő
Én nem engedlek (Német, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Ennyi sebet (Olasz) – Nádasdy Ádám
Én senkivel sem üldögélek (Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Lengyel) – Kovács András Ferenc
Enyhülés (Angol, Szlovák) – Arany János
Epepe (Lengyel) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Német, Lengyel) – Arany János
Epilógus (Angol, Olasz) – Kemény István
Epilógus (Angol, Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Éppen egy kis melegre vágytam... (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Olasz, Orosz) – Csanádi Imre
Erdélyi töredék (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Erdőkertes (Szlovák) – Pintér Tibor
Eredet (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Érem (Francia) – Marsall László
Eretnekek (Angol, Olasz, Szerb) – Hervay Gizella
Erő (Olasz) – Reményik Sándor
Erőltetett menet (Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Román, Szerb) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (Angol, Spanyol) – József Attila
Értekezés a színekről [video] (Olasz, Román) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Olasz, Román) – Kondor Béla
És írnék… (Szerb) – Petrőczi Éva
És mosolygok (Angol, Olasz) – Demény Ottó
És nincs tovább (Olasz) – Gergely Ágnes
És Christophorus énekelt (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Esik (Angol) – Rakovszky Zsuzsa
Esik, esik, esik (Finn) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (Francia) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Szerb) – Fodor András
Eső esik (Olasz) – Kormos István
Eső után (Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (Angol) – Szép Ernő
Esőcseppek (Olasz) – Sárközi György
Esőfront (Angol, Olasz) – Tóth Imre
Esős nyár (Cseh) – Tóth Krisztina
Este (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Este van (Olasz) – Füst Milán
Estefelé (Olasz) – Rába György
Esti beszélgetés (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Esti imádság (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Esti rigó (Angol) – Hárs Ernő
Esti kérdés [video] (Cseh, Német, Angol, Francia, Holland, Lengyel, Portugál, Szlovák) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (Német, Angol, Olasz, Orosz) – Tóth Árpád
Eszmélet (Német, Angol) – József Attila
Esztendők éve (Szerb) – Géher István
Étellel, csenddel... (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Szerb) – Vas István
Etűd (Angol) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (Angol) – Kántor Péter
Európa (Német, Angol) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finn) – Petőfi Sándor
Europink (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (Angol, Holland, Szerb) – Beney Zsuzsa
Évek, ti még jövendő évek [video] (Szlovák) – Arany János
Évkönyv (Holland) – Nádas Péter
Évnapra (Német) – Arany János
Évszakok (Angol) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (Olasz) – Sebestyén Péter
Existentia (Angol, Spanyol, Olasz, Román) – Weöres Sándor
Exit (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Exit (Szerb) – Tóth Imre
ez [video] (Szerb) – Erdős Virág
Ez a csöpögős orrú ősz (Olasz) – Csukás, István
Ez a nap is (Olasz) – Tóth Árpád
Ez a reggel (Szerb) – Birtalan Balázs
Ez az élet... (Német) – Arany János
Ez sem (Szerb) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (Francia) – Rimay János
Ezt dúdolom (Olasz) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal [video] (Olasz) – Erdős Virág
Ezüst (Szlovák) – Tőzsér Árpád
Ezüsthíd (Román, Szerb) – Utassy József
F ^
(F)elkötve (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Fa képe a patak tükrében (Olasz) – Rákos Sándor
Fabula (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Fagy (Spanyol) – József Attila
Fagyok jönnek (Francia) – Nagy László
Fáj (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Szerb) – Fellinger Károly
Fajtündér (Szerb) – Pintér Tibor
Fák (Angol, Spanyol, Holland, Portugál, Szlovák) – Nemes Nagy Ágnes
Fa leszek, ha… (Angol, Olasz) – Petőfi Sándor
Falevél (Olasz) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finn, Szlovák) – Petőfi Sándor
Falun (Szlovák) – Petőfi Sándor
Falusi lakodalom (Olasz) – Juhász Gyula
Fáradhatatlan (Olasz) – Képes Géza
Farkasok órája (Olasz) – Baka István
Farkasvadászat (Olasz, Szerb) – Kormos István
Farkasverem (Szlovák) – Fellinger Károly
Fától fáig (Német, Olasz) – Kányádi Sándor
Fátyol (Szerb) – Cseke Gábor
Fátyol (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Favágó (Spanyol) – József Attila
Favágók (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Februári hajnal (Német, Olasz, Román) – Petri György
Fehér-fekete (Cseh, Olasz) – Rakovszky Zsuzsa
Fekete ajtó (Olasz) – Bari Károly
Fekete madarak (Olasz) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Szerb) – Somlyó György
Fekete május [video] (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Fekete vasárnap (Olasz) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (Szerb) – Podolszki József
Feladat (Szerb) – Székely János
Felajánlott béke (Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
Félálom (Olasz) – Fodor András
Félálomban (Olasz) – Képes Géza
Félelem (Német, Angol, Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Felelet (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (Angol, Olasz) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Felhők (Angol) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (Angol, Olasz) – Ady Endre
Felirat (Olasz, Holland, Román) – Petri György
Félkezeddel (Olasz) – Rab Zsuzsa
Félmúlt (Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Félremosásaim (Szerb) – Pethes Mária
Félszemmel (Olasz, Szerb) – Fodor András
Fennakadva (Olasz) – Képes Géza
Fenyegetés (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Szerb) – Nagy László
Fényévek káprázata (Olasz) – Képes Géza
Fényidő (Szerb) – Jász Attila
Fényjelek (Olasz, Román) – Kassák Lajos
Fénytelen (Olasz, Szerb) – Rába György
férfi (Angol, Olasz) – Röhrig Géza
Férfikor (Olasz) – Rába György
Férfikor, így jöjj! [video] (Olasz, Román) – Tőzsér Árpád
Fiamnak (Angol, Szlovák) – Arany János
Fiamnak Róbertnek (Szerb) – Rafi Lajos
Figyelmeztet meztet (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (Angol) – Fodor Ákos
Film (Német) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Flóra (Francia, Szerb) – József Attila
Flóra I-II (Szerb) – József Attila
Flotta (Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
Fogadalom (Szerb) – Fodor Ákos
Fogalom (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (Angol) – Petri György
Fogság (Német, Olasz) – Spiró György
Fogságom naplója (Cseh) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Szerb) – Déri Balázs
Főhajtás a második előtt (Angol) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Olasz) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Olasz) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Földi csendesség (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Földrajz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Olasz) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Szerb) – Garai Gábor
Fölszállott a páva… [video] (Angol) – Ady Endre
Föltámadás (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Föltámadás után (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Föltámadott a tenger (Német, Angol, Finn, Portugál, Szlovák) – Petőfi Sándor
(Folyékony tükör) (Angol) – Benő Attila
Folyt. köv. (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Folytonosság (Angol) – Kányádi Sándor
Fönséges éj! (Olasz) – Petőfi Sándor
Forgandó szerencse (Angol) – Faludi Ferenc
Forma (Olasz) – Reményik Sándor
Fortissimo* (Horvát, Orosz) – Babits Mihály
Fragmentum (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Francia fogoly (Angol, Olasz) – Pilinszky János
freskó (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Fű alatt (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Fuimus troes (Lengyel) – Határ Győző
Fülszövegek (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Fürdik a holdvilág az ég tengerében (Szlovák) – Petőfi Sándor
Füredi pásztor dala (Német) – Vitkovics Mihály
Füst (Olasz, Norvég, Román, Szerb) – Weöres Sándor
Füstbement terv (Német, Angol, Eszperantó, Szlovák) – Petőfi Sándor
Füstös képek (Német, Holland, Lengyel) – Lakatos Menyhért
Futó bosszúság (Angol) – Fodor Ákos
G ^
Gagarin (Szerb) – Szilágyi Domokos
Galagonya [video] (Angol, Olasz, Román) – Weöres Sándor
Galamb (Angol) – Tóth Krisztina
Galuti lány hórája (Olasz) – Szenes Anikó
Gályanapló (Német) – Kertész Imre
Géniuszom – egy angyali lélek (Olasz) – Kemenczky Judit
Gépversek (Szerb) – Cseke Gábor
Gesztenyefa-pagoda (Olasz) – Tóth Árpád
Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára- (Olasz) – Petrőczi Éva
Gilgames a sivatagban (Szerb) – Rákos Sándor
Gilgames faggatása (Szerb) – Rákos Sándor
Ginoszár (Olasz) – Szenes Anikó
Ginseng (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Gizgaz (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Góg és Magóg fia vagyok én (Cseh, Német, Angol, Eszperantó, Portugál, Szlovák) – Ady Endre
Gólya (Angol, Román, Szerb) – Csoóri Sándor
Gombabor [video] (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Gömbök (Szerb) – Gulyás Pál
Gondolatok a könyvtárban (Német, Angol, Horvát, Olasz, Lengyel) – Vörösmarty Mihály
Gondozó (Szerb) – Cseke Gábor
Gonosz jóslat (Angol) – Balla Zsófia
Görbült idő (Olasz) – Fodor András
Gordiuszi csomó (Spanyol, Olasz) – Balázs F. Attila
GPS nélkül (Szerb) – Jász Attila
Güdüci február (Angol, Olasz, Szerb, Svéd) – Rafi Lajos
Gulácsy Lajosnak (Horvát) – Juhász Gyula
Gusztáv! (Angol, Olasz) – Mezei András
(Gyakorlatok-ból) (Angol) – Fodor Ákos
Gyalogmadár (Olasz) – Hervay Gizella
gyapotszedő (Olasz) – Röhrig Géza
Gyász (Lengyel, Orosz) – Németh László
Gyémánt (Angol) – József Attila
Gyengéd... (Angol) – Károlyi Amy
Gyerekektől kérdezem (Olasz, Szlovák) – Pásztor Béla
Gyerekférfiak balladája (Olasz, Szlovák) – Kiss Judit Ágnes
gyerekkori barát (Olasz) – Röhrig Géza
Gyermekek esti imája (Francia) – Jékely Zoltán
Gyermeki karácsony elé (Szlovák) – Pásztor Béla
Gyermekjáték (Angol) – Szép Ernő
Gyermekké tettél (Angol, Francia, Olasz, Román) – József Attila
Gyermekkor (Német) – Kányádi Sándor
Gyilkosság az emeleten (Olasz) – Vozári Dezső
Gyökér (Olasz, Szerb) – Radnóti Miklós
Gyomai csendélet, 1926 - ból (Olasz) – Petrőczi Éva
Gyomornegyed (Szerb) – Pethes Mária
Gyönge ágam, édes párom* (Olasz) – Weöres Sándor
Gyöngy (Német) – József Attila
Gyöngyszoknya (Szerb) – Nagy László
Gyönyörűt láttam (Angol, Olasz) – József Attila
(győzelem) (Angol) – Benő Attila
Győzött a középkor? (Olasz) – Spiró György
Gyújtogatók (Olasz, Szerb) – Fodor András
Gyűlölni könnyebb (Olasz) – Rába György
H ^
H. Diotima (Német) – Kukorelly Endre
Ha a halál is ilyen volna csak... (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
Ha a szemem lefogták (Szlovák) – Ady Endre
Ha a szerelem elhagyott… (Szerb) – Garai Gábor
Ha arra ébredsz (Angol, Szlovák, Szerb) – Podolszki József
Ha az isten… (Finn) – Petőfi Sándor
Ha elhagysz (Angol) – József Attila
Ha ént mondok (Szerb) – Eörsi István
Ha igaz az (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Ha jön a tél (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Ha jönnél... (Olasz) – Szenes Anikó
Ha kérdik, ki vagy, ezt mondd (Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
[ha közelebb van] (Angol) – Fodor Ákos
(Ha lelked, logikád...) (Spanyol) – József Attila
Ha lenne kit (Olasz) – Zilahy Péter
Ha negyvenéves… (Olasz, Norvég, Portugál) – Kosztolányi Dezső
Ha vihar jő a magasból* (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Háború (Angol) – Fodor Ákos
Háborús napló (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Háborúval álmodám… (Finn) – Petőfi Sándor
Hadd mondjuk el (Szerb) – Tornai József
Hagyaték (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Hagyaték (Angol, Eszperantó, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Hagymaillat, por, beethoven-szimfónia (Olasz) – Csukás, István
Haiku-rondó (Angol) – Fodor Ákos
Haikuk a vörös jóslatokból [video] (Szlovák) – Sebestyén Péter
Haikuk egy kellemetlen vasárnapon [video] (Angol, Szlovák) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr arany-éveiből [video] (Angol, Szlovák) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján [video] (Angol, Szlovák) – Sebestyén Péter
Haikuk tengerszürkében (Angol) – Sebestyén Péter
Haj, száj, szem (Német) – Vörösmarty Mihály
Hajad az ujjamé… (Spanyol) – József Attila
Hajnal (Angol, Szerb) – Szilágyi Domokos
Hajnal (Román) – Radnóti Miklós
Hajnal felé egy déli városban (Angol) – Kányádi Sándor
Hajnalban kel föl, mint a pékek (Angol, Spanyol, Norvég) – József Attila
Hajnali béke (Olasz, Norvég) – Kassák Lajos
Hajnali ének (Olasz, Szerb) – Hell István
Hajnali imádság (Angol) – Somlyó Zoltán
Hajnali kürt (Szlovák) – Arany János
Hajnali kút (Angol, Szerb) – Acsai Roland
Hajnali lány (Szlovák) – Z. Németh István
Hajnali részegség [video] (Cseh, Német, Angol, Francia, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Hajónapló (Olasz) – Nyerges András
hajszálrepedések stabilitás* [video] (Szerb) – Pintér Tibor
Hálaadás (Olasz) – Dsida Jenő
Hálaének (Német, Szerb) – Kassák Lajos
Halak sírása (Angol, Olasz) – Pásztor Béla
Halak a hálóban (Angol, Olasz, Portugál, Szerb) – Pilinszky János
Halál árnyéka 1. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 2. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 3. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 4. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 5. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 6. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 7. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 8. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 9. [video] (Szerb) – Szilágyi Domokos
Halál házasító (részletek) (Angol) – Szabédi László
Halálba vivő vonatok (Eszperantó) – Ady Endre
Halállal büntetnek (Szerb) – Podolszki József
Halálos villanella (Angol, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Halálrajz (Szerb) – Petri György
Hálám jeléül (Angol, Olasz) – Emőd Tamás
Halárus (Angol) – G. István László
Hälfte des Lebens (Német) – Kukorelly Endre
Halk kis ballada (Szerb) – Kassák Lajos
Halk, talmi vers az irodalom házához (Német, Angol, Olasz) – Parti Nagy Lajos
Halkabban, lassabban (Román) – Kondor Béla
Hallod a madarakat? (Olasz) – Gergely Ágnes
Háló fölött (Szerb) – Várady Szabolcs
Halott fiú (Olasz) – Pásztor Béla
Halott hajós (Olasz, Román, Szerb) – Choli Daróczi, József
Halottak napja (Angol, Olasz) – Baka István
Halottak napja Bécsben (Olasz) – Kányádi Sándor
Halotti beszéd (Angol, Olasz) – Márai Sándor
Halotti maszk (Spanyol, Olasz) – Weöres Sándor
Halotti beszéd (Német, Angol, Francia, Horvát) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (Angol) – Nyelvemlékek
Halottvivők éneke (Angol) – Csanádi Imre
Hamlet elkallódott monológja (Angol, Olasz) – Kálnoky László
Hammelni legenda nyomán (Olasz) – Dsida Jenő
(Hamurétegek) (Angol) – Benő Attila
Hanem (Német, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Hangtalanul (Olasz) – Hervay Gizella
Hangya (Spanyol) – József Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (Angol, Szlovák) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Lengyel, Szlovák) – Kaffka Margit
Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Hanyas vagy? [video] (Angol, Olasz) – Szilágyi György
Hanyatt... (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Haragban (Olasz) – Szilágyi Domokos
Haragszom rád (Olasz) – Vörösmarty Mihály
Harang (Olasz) – Kormos István
Harangjáték (Angol, Horvát, Olasz) – Juhász Gyula
Harbach 1944 (Német, Angol, Olasz) – Pilinszky János
Harc a Nagyúrral [video] (Szlovák) – Ady Endre
Harc az angyallal (Szerb) – Kassák Lajos
Harmadik bornholmi elégia [video] (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Harmadik ecloga (Angol) – Radnóti Miklós
Harmadik szimfónia (Szerb) – Weöres Sándor
Harmadnapon (Angol, Francia, Olasz, Norvég, Portugál, Román) – Pilinszky János
Harmadszor (Olasz, Szerb) – Gergely Ágnes
Harmatocska (Francia, Portugál) – József Attila
Harminc év mulva (Német) – Arany János
Harminc év után (Francia, Olasz) – Vajda János
Harmónia (Olasz, Szerb) – Szenes Anikó
Harmonia Cælestis (131, 132) (Cseh, Lengyel, Szlovák) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Cseh, Német, Angol, Francia, Lengyel, Szlovák) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Holland, Orosz) – Esterházy Péter
Három madár [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Három őszi könnycsepp [video] (Angol, Eszperantó) – Ady Endre
Három torzó (Olasz) – Szilágyi Domokos
Három Ifjú Éneke (Angol) – Borbély Szilárd
Hárun ar-Rasid (Angol) – Fodor Ákos
Háry János bordala (Angol) – Baka István
Hászid Szekvenciák. VII (2) (Olasz) – Borbély Szilárd
hát kinek beszélek (Szerb) – Cseke Gábor
Hatalmas, nagy korszak… s a költők (Norvég) – Illyés Gyula
Határ (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Határok (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Határtalan (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
Határvonalak (Szerb) – Kassák Lajos
Hatvan (Olasz) – Márai Sándor
Hatvanegy (Olasz) – Márai Sándor
Hatvanhárom (Olasz) – Márai Sándor
Hatvanhat (Olasz) – Márai Sándor
Hatvanhét (Olasz) – Márai Sándor
Hatvankilenc (Olasz) – Márai Sándor
Hatvannégy (Olasz) – Márai Sándor
Hatvannégy év (Olasz, Portugál) – Zelk Zoltán
Hatvannyolc (Olasz) – Márai Sándor
Hatvanöt (Olasz) – Márai Sándor
Havak éve (Angol) – Tóth Krisztina
Havas rét (Olasz) – Kormos István
Ház Normandiában (Francia, Olasz) – Kormos István
Haza, a magasban (Norvég) – Illyés Gyula
Hazafelé (Német) – Várady Szabolcs
Hazafelé (Francia, Olasz) – Weöres Sándor
Hazai szakaszok (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Cseh, Német, Angol, Olasz, Szlovák) – Parti Nagy Lajos
Házalni tilos (Szerb) – Cseke Gábor
Hazám (Francia) – József Attila
Hazám és "Hazám!" (Orosz) – Karinthy Frigyes
Hazámban (Szlovák) – Petőfi Sándor
Hazamegyek (Olasz, Szerb) – Utassy József
Hazánk (Olasz) – Bari Károly
Házassági emlék-mű (Angol) – Fodor Ákos
Házasságterápia (Angol, Olasz) – Petri György
Hazatérés (Angol) – Károlyi Amy
Hazátlanul (Cseh) – Határ Győző
Házbontáskor (Olasz) – Pásztor Béla
Házszám (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Hazugság (Orosz) – Kosztolányi Dezső
Hé, te ott... (Román) – Nagy Horváth Ilona
Hegedűk vijjogásából (Olasz) – Bari Károly
Hegeso sírja (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Hegyen űlök (Német) – Petőfi Sándor
Hej Lányok (Szerb) – Pethes Mária
Héja-nász az avaron (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Szlovák, Szerb) – Ady Endre
Héjjasfalva felé (Olasz) – Szilágyi Domokos
Hely és idő (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
helybenjárás (Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
Helyetted élek, azt hiszed? (Olasz) – Csukás, István
Helyzet (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Heraldika (Szerb) – Acsai Roland
Hét krajcár (Angol, Olasz) – Móricz Zsigmond
Hetedik ecloga (Német, Angol, Horvát, Olasz, Norvég, Szerb) – Radnóti Miklós
Hetedik szimfónia (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (Német) – Szijj Ferenc
Hétköznapok némi fűszerrel (Szerb) – Kassák Lajos
Hét napja (Orosz) – József Attila
Hetven (Olasz) – Márai Sándor
Hetvenegy (Olasz) – Márai Sándor
Hetvenkettő (Angol, Olasz) – Márai Sándor
Heuréka (Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
Hiába (Olasz) – Fodor András
Hiába (Olasz) – Gyukics Gábor
Hiába kísértsz hófehéren (Angol) – Ady Endre
Hiány (Angol, Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Hiányérzet (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Hibernitia felett a hegyen (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Híd (Angol) – Demény Ottó
Híd (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Híd-avatás (Cseh, Német, Észt, Lengyel) – Arany János
Hideg szél (Angol, Francia, Olasz, Norvég) – Pilinszky János
Hideg napok (Cseh, Lengyel, Orosz) – Cseres Tibor
Higiéné (Angol) – Fodor Ákos
Himnusz (Német, Angol, Olasz, Lengyel) – Kölcsey Ferenc
Himnusz (Orosz) – Kaffka Margit
Himnusz a békéről (Angol) – Radnóti Miklós
Himnusz a szerencséhez (Olasz) – Szécsi Margit
Himnusz minden időben [video] (Cseh, Szerb) – Nagy László
Hispánia, Hispánia (Olasz, Norvég) – Radnóti Miklós
Hiszek a megváltóban (Szerb) – Podolszki József
Hiszek a világmindenségben (Szerb) – Podolszki József
Hiszekegy (Olasz, Orosz) – Babits Mihály
(Hiteltelenség) (Angol) – Benő Attila
Hívogató (Német, Angol) – Tóth Árpád
(Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Hó a hegyeken (Angol) – Sík Sándor
(hófolt) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Hogy elérjek a napsütötte sávig… [video] (Angol, Olasz, Szerb) – Petri György
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek [video] (Olasz) – Petri György
Hogy kibírjam (Olasz) – Utassy József
Hogy tűz ne hulljon (Angol) – Székely Magda
Hogyan vártalak? (Angol, Szerb) – Beney Zsuzsa
Hogy Júliára talála így köszöne neki (Német, Angol, Francia, Lengyel) – Balassi Bálint
Hol a leány, ki lelkem röpülését (Szlovák) – Petőfi Sándor
Hol van… (Szerb) – Váci Mihály
Hold (Olasz) – Ladányi Mihály
Hold és tanya (Angol, Norvég) – Weöres Sándor
Holdaskönyv 1. Az ifjú boszorkányok énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 2. A vén boszorkányok énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 3. A herkentyűk énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 4. A garabonciások énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 5. A falak énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 6. A bolondok énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 7. A bohócok énekeiből (Olasz) – Pásztor Béla
Holdbanán (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Szerb) – Pilinszky János
Hölderlin (Francia, Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
Hölderlin vascipői (Francia) – Nagy László
holdernyő (Szerb) – Gyukics Gábor
Holdfényt vetettem* (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Holdtölte (Angol, Szerb) – Kassák Lajos
Holdtölte (Olasz) – Szabó T. Anna
Holló-ének [video] (Szerb) – Áprily Lajos
Hollók (Olasz) – Oravecz Imre
Holnap (Olasz) – Kondor Béla
Holtak arca fölé (Olasz) – Bari Károly
Homlokom lassan leáldoz (Angol) – Szép Ernő
Hommage (Szerb) – Tandori Dezső
Hommage à Isaac Newton (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Homo labilis (Szerb) – Lennert Móger Tímea
(homok-történelem) (Angol) – Benő Attila
Homokrajz (Szerb) – Podolszki József
Honegger zenéjét hallgatom (Horvát) – Kassák Lajos
Honfidal (Szlovák) – Petőfi Sándor
Honvágy (Olasz) – Röhrig Géza
Horác (Angol) – Berzsenyi Dániel
Horatiusi (Olasz) – Petri György
Horatius születésnapja (Cseh) – Orbán Ottó
Horgodra tűztél, uram (Német, Angol, Olasz, Lengyel, Román, Szerb) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Cseh, Szlovák) – Petőfi Sándor
Hosszú az Úristen (Angol, Spanyol) – József Attila
Hozsánna bízó síróknak (Orosz) – Ady Endre
Hozzád, ki olvasod (Olasz, Lengyel, Román) – Petri György
Hullaevők (Francia) – Illyés Gyula
Hullámok (Olasz, Román) – Kondor Béla
Hullik a hajnal mint a haj (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Hunyhat a máglya (Angol) – Ady Endre
Hűség (Angol, Szerb) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Húsvét előtt [video] (Norvég) – Babits Mihály
Húsvéti messzidzs (Olasz) – Gergely Tamás
Húsz év múlva (Német, Angol, Horvát, Olasz, Lengyel, Portugál) – Vajda János
Hűtlenség (Olasz) – Kondor Béla
Hyacinthos… (Szerb) – Petrőczi Éva
I ^
I am here. You are there (Olasz, Holland) – Petri György
Ibn Ámár Ál-Ándálúzi (Angol) – Faludy György
Idához (Olasz) – Vörösmarty Mihály
Ide hallgass (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Idegen csillag (Olasz) – Fodor András
Idegen sírok közt (Angol) – Juhász Gyula
Idegenből (Angol, Szlovák) – Kiss Judit Ágnes
időgép (Német) – Thiele-Csekei Enikő
Időjárási helyzetkép (Angol) – Fodor Ákos
Időtlen idő (Olasz) – Spiró György
Ifjú pár (Norvég) – Illyés Gyula
Ifjú szívekben élek (Norvég) – Ady Endre
Igaz ember (Német) – József Attila
Igen, a lomb (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Igen, de (Olasz) – Képes Géza
Így bocskorosan [video] (Szlovák) – Gérecz Attila
Így döntöttem! (Angol) – Szabó Lőrinc
Így történt (Olasz) – Képes Géza
Ikarosz [video] (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Ikarosz (Olasz) – Szilágyi Domokos
Ikarusz (Szlovák) – Garaczi László
Ikerbátyám (Angol) – Bella István
Ikra (Szerb) – Pintér Tibor
Il faut laisser... (Olasz) – Radnóti Miklós
ili (Angol) – Röhrig Géza
Illegális nászéjszaka (Olasz) – Utassy József
Illusztris vendég (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Ilona (Norvég) – Kosztolányi Dezső
Ím a büszke szellem (Francia) – Szécsi Margit
Ima a gyermekekért (Román, Szerb) – Szabó Lőrinc
Ima Baál istenhez (Angol) – Ady Endre
Imádság a csalásért (Orosz) – Ady Endre
Imátlan ima (Angol) – Devecseri Gábor
Íme, egy perc (Olasz, Román) – Kondor Béla
Ime, hát megleltem hazámat [video] (Angol, Spanyol, Francia, Norvég) – József Attila
imperatívuszok (Szerb) – Cseke Gábor
Impromptu (Angol, Spanyol, Orosz) – Pilinszky János
Impromptu (Angol) – Fodor Ákos
In cognito (Angol, Olasz) – Páskándi Géza
In memoriam Dr. K. H. G. (Angol, Eszperantó, Olasz, Lengyel, Orosz, Ukrán) – Örkény István
In memoriam F. M. Dosztojevszkij (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
In memoriam J. A. (Olasz, Román) – Gergely Ágnes
In memoriam Kondor Béla (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
In memoriam P. T. (Angol, Szlovák, Szerb) – N. Ullrich Katalin
In modo d'una marcia (Angol) – Baka István
Indián a hold-csöndességét kéri (Szerb) – Tornai József
Indiánok és a halál (Angol, Olasz) – Pásztor Béla
Indigókockák (Szerb) – Tolnai Ottó
Infinitívusz (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Ingrid Bergman - Robert Capának (Olasz) – Petrőczi Éva
Inkarnáció ezüstben (Szerb) – Nagy László
Intelem (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Introitusz (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
(irány) (Angol) – Benő Attila
Írás a palackban (Angol, Olasz) – Emőd Tamás
Irgalmat magatoknak! (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Irigykedő (Román) – Utassy József
Irrationale (Angol, Olasz) – Szabédi László
Iskola a határon (részlet) (Cseh, Német, Olasz, Holland, Orosz) – Ottlik Géza
Ismét könny! (Finn) – Petőfi Sándor
Isola (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Isten (Olasz, Román) – Reményik Sándor
Isten oltó-kése (Olasz) – Tóth Árpád
Isten törött csellója, hallgatok (Angol, Olasz) – Tóth Árpád
Istenem (Cseh, Német, Szlovák) – József Attila
Isten háta mögött (Angol, Olasz) – Kányádi Sándor
Istenhegyi kert (Olasz) – Radnóti Miklós
isteni visszaemlékezés (Olasz) – Gyukics Gábor
Istenről (Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Szlovák) – Kálnoky László
Istentisztelet (Olasz) – Kondor Béla
Ítélet (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Itt (Angol, Olasz) – Mezei András
itt álltak tegnap (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
Itt benn vagyok a férfikor nyarában... [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Itt és most (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Itt kezdődik (Angol, Olasz) – Demény Ottó
Itt nyugszik W.S. (Francia) – Weöres Sándor
Itt van az ősz, itt van újra (Angol, Olasz, Román) – Petőfi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (Német, Szerb) – Tandori Dezső
Itthon (Szlovák) – Arany János
Itthon az urfi (Orosz) – Ady Endre
Ivás közben (Eszperantó, Szlovák) – Petőfi Sándor
Izolda levele (Angol, Olasz, Szerb) – Baka István
J ^
j. a. (Szerb) – Györe Balázs
Jadviga párnája (1. részlet) (Cseh, Német, Szlovák) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Cseh, Szlovák) – Závada Pál
Jaj, majdnem… (Spanyol) – József Attila
janibá (Angol, Szerb) – Röhrig Géza
Janis (Angol, Olasz) – Gergely Tamás
János Vitéz (teljes) (Angol) – Petőfi Sándor
János vitéz (részlet) (Angol, Eszperantó, Észt, Orosz) – Petőfi Sándor
Járás (Német, Spanyol, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt! (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
[Járok-kelek, megállok] (Angol) – Szép Ernő
Jóság síró vágya (Szlovák) – Ady Endre
Jàszol (Olasz) – Kormos István
Játék a fájdalommal (Szerb) – Kassák Lajos
Játék-szabály (Angol) – Fodor Ákos
Játékvilág (Szerb) – Pintér Tibor
Játszani (Olasz, Norvég, Román) – Szabó Lőrinc
Jég (Angol, Francia) – Nemes Nagy Ágnes
Jégséta (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Jegyzőkönyv (Cseh) – Kertész Imre
Jelek (Német, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Jelenés (Olasz) – Pásztor Béla
Jelenlét (Angol, Olasz) – Rónay György
Jelenség (Eszperantó, Lengyel, Orosz, Ukrán) – Örkény István
Jelentés a versről (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Jelen vagyok, hát ne keress (Cseh) – Bertók László
Jézus harmadik utolsó szava (Olasz, Szerb) – Simon Balázs
Jin és Jang 18. és 19. rész (Szerb) – Acsai Roland
Jin és Jang: Idézet (Szerb) – Acsai Roland
(Angol) – Szép Ernő
Jób (Cseh, Olasz) – Székely Magda
Jób könyvéből (Olasz) – Petrőczi Éva
Jób siralma (Olasz) – Reviczky Gyula
Jó Csönd-herceg előtt (Angol) – Ady Endre
Jókívánság (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Jön (Olasz) – Reményik Sándor
Jónás imája [video] (Angol, Olasz, Portugál) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Olasz, Lengyel) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Olasz, Lengyel) – Babits Mihály
(jótékonykodás) (Angol, Szlovák) – Benő Attila
Jövendő napok (Angol) – Faludy György
Jövendölés (Szlovák) – Petőfi Sándor
József (Olasz) – Pásztor Béla
József Attila (Román, Szlovák, Szerb) – Szilágyi Domokos
József Attila utolsó fényképére (Francia, Olasz, Román) – Weöres Sándor
József Attila! (Szerb) – Nagy László
József Attila (Cseh, Angol, Orosz, Szlovák) – József Attila
Jubileum (Szerb) – Déri Balázs
Judás és Jézus (Szlovák) – Ady Endre
Judit (Spanyol) – József Attila
Juhász Gyula (Angol, Olasz, Szerb) – Weöres Sándor
Júlia sírja (Szerb) – Lászlóffy Aladár
K ^
K. S. - Emlékkoncert (Angol) – Fodor Ákos
Kacorkés (Szerb) – Pethes Mária
Kaddis a meg nem született gyermekért (Cseh, Szlovák) – Kertész Imre
káin (Olasz) – Röhrig Géza
Kaland (Olasz) – Vozári Dezső
Kaleidoszkóp (Angol, Szerb) – Demény Ottó
Kalkuttai Teréz (Román) – Faludy György
[Kapaszkodókat] (Angol) – Fodor Ákos
Kaputt (Olasz) – Petri György
Karácsony (Olasz, Román) – Szilágyi Domokos
Karácsony (Harang csendül) (Német, Angol, Olasz, Román) – Ady Endre
Karácsonyi szekvenciák (Angol, Olasz) – Borbély Szilárd
(karantén) (Angol) – Benő Attila
Kardokba öltözött tulipán (Szerb) – Bari Károly
Karinthy koponyája (Olasz) – Petrőczi Éva
Karmazsin Király [video] (Olasz) – Sebestyén Péter
Karóval jöttél (Német, Angol, Lengyel, Szlovák) – József Attila
Kását fújok tenyeremben (Olasz) – Kormos István
Kassák Lajosnak (Francia, Olasz) – Weöres Sándor
Kasszazárás (Olasz, Szlovák) – Birtalan Balázs
Katicabogaramról (Angol, Szerb) – Eörsi István
Kaukázusi képeslap (Olasz) – Rab Zsuzsa
Kávé, tea, olvasgatás (Szerb) – Jász Attila
Kavics (Angol) – Fodor Ákos
Kedd (Néhány madár…) (Német) – Szijj Ferenc
Kedvelem… (Francia, Olasz) – Petri György
Kedves É. (Szerb) – Fekete Vince
Kedves Bópeer…! (Cseh, Orosz) – Déry Tibor
Kedvesebb hazát (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Kegy (Angol, Olasz) – Petri György
Kegyelem (Angol, Olasz) – Mezei András
Kegyelem (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Kék (Olasz) – Szenes Anikó
kék (Angol) – Röhrig Géza
Kék hegyek (Olasz) – Szenes Anikó
Kék hegyek hidege (Olasz) – Nagy László
Kék sisak (Olasz) – Gergely Tamás
Kék szemek (Angol, Olasz) – Mezei András
Kéket mutatnak még… (Szlovák) – Petőfi Sándor
Kék szín (Angol) – Kukorelly Endre
Kelet-európai triptichon (Angol, Román) – Tóth Krisztina
Kelet felöl (Orosz) – Váci Mihály
Kémény mellől (Olasz) – Pásztor Béla
Kenyér (Olasz) – Röhrig Géza
Képek (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Képlet (Portugál) – Vas István
Képzeljük el (Szerb) – Podolszki József
Képzetem (Finn) – Petőfi Sándor
Kérdés (Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
Kerestetik (Olasz) – Ladányi Mihály
Keresztöltés (Francia) – Weöres Sándor
Keret és tükör (Német, Angol, Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Kergetőzés (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Kerítések (Francia) – Marsall László
Kérlelhetetlenül (Olasz) – Hervay Gizella
Kert (Olasz) – Petri György
Kertész leszek (Francia, Román, Szerb) – József Attila
Kérvény (Angol) – Kornis Mihály
Kérvény [video] (Angol, Olasz, Szerb) – Szilágyi Domokos
Kései sirató (Német, Angol, Spanyol) – József Attila
Keserédes (Olasz) – Csokonai Vitéz Mihály
Keserű (Angol, Spanyol, Portugál) – József Attila
Keserű élet, édes szerelem (Szlovák) – Petőfi Sándor
Keserű pohár (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Késés (Olasz) – Szilágyi Domokos
Keskeny ágy a tavon (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Keskeny határ (Angol) – Bene Zoltán
Keskeny út, széles út* (Angol, Francia) – Weöres Sándor
Késői ősz (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Kész (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Kész a leltár (Cseh, Német, Angol, Spanyol, Olasz, Portugál) – József Attila
Készária (Olasz) – Szenes Anikó
Készária felé (Olasz) – Szenes Anikó
készítmény (Szerb) – Gyukics Gábor
Készülődés (Olasz) – Zelk Zoltán
Két arckép (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Két dal (Spanyol) – József Attila
Két hang (Angol, Szerb) – Győrffy Ákos
Két karodban (Német, Angol, Olasz, Portugál) – Radnóti Miklós
Két képlet (Olasz, Román) – Kondor Béla
Két miniatűr (Angol, Olasz, Román) – Hervay Gizella
Két testvér (Szlovák) – Petőfi Sándor
Két vélemény (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
Kétéltű szörny (Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Két hexameter (Angol, Orosz) – József Attila
Kétsoros (Angol, Szerb) – Sebestyén Péter
Kettesben önmagammal (Angol) – Váci Mihály
Kettő (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pilinszky János
Kettős választás (Szerb) – Rákos Sándor
Kettősverseny (Olasz) – Gergely Ágnes
Kezdetben (A változat) (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben (B változat) (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben van (Angol, Szerb) – Hárs Ernő
Keze nedves kavics… (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Kezed, kezem (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Kezednek elhiszem (Francia) – Marsall László
kezem (Olasz, Szerb) – Pintér Tibor
Kezemben zöld ág (Portugál) – Csoóri Sándor
Kezes láb avagy "ha már exhumálunk" (Szerb) – Pintér Tibor
Kháron ladikján (Lengyel, Orosz) – Illyés Gyula
Ki egyszer elveszett (Angol, Szerb) – Hárs Ernő
Ki fogja vajon megfejteni… (Olasz) – Petőfi Sándor
Ki minek gondol, az vagyok annak...* (Angol) – Weöres Sándor
Ki várni tud (Orosz) – Ady Endre
Ki-be ugrál… (Angol, Spanyol) – József Attila
Kiáltás a tavaszban (Szerb) – Kassák Lajos
Kiáltásnyi csönd (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Kiáltozás (Angol, Spanyol, Francia) – József Attila
Ki az, aki (Svéd) – Kukorelly Endre
Kiben kesereg a magyar nemzetnek romlássán s fogyássán (Francia) – Rimay János
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (Angol) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (Német, Angol) – Balassi Bálint
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Lengyel) – Kukorelly Endre
Kiforgatott zsebbel (Francia, Olasz) – Kormos István
Kihallgatás (Szerb) – Rákos Sándor
Kihűlt világ (Angol, Olasz) – Pilinszky János
(kilátás) (Angol) – Benő Attila
Kimerítő feltámadás (Angol) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
kimutatás (Szerb) – Pintér Tibor
Ki nem gyanakszik (Német, Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Kinőtt szív (Német) – Szabó, Imola Julianna
(királydráma) (Szerb) – Jász Attila
Királyi gyakorlatok (Német, Portugál) – Kukorelly Endre
Királynőt (Szerb) – Pintér Tibor
Királyok hajdani kertje (Német) – Borbély Szilárd
Kis csodák (Szerb) – Garai Gábor
Kis majom (Angol, Olasz) – Kemény István
Kis nyelvtan (Német, Angol, Román) – Radnóti Miklós
Kis, karácsonyi ének (Olasz) – Ady Endre
Kisebbségben (Olasz) – Ferencz Győző
Kis éjizene (Német, Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Kísértések (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Kísértetek (Német, Olasz, Holland) – Rakovszky Zsuzsa
Kisfiú halálára (Finn) – Petőfi Sándor
Kis Magyar Pornográfia (Cseh) – Esterházy Péter
Kisztő ének (Német) – Faludi Ferenc
Kit koldus hazámnak hívok (Olasz) – Utassy József
[Kit, mit nem volnál] (Angol) – Fodor Ákos
Kitartó menetelésben (Szerb) – Podolszki József
Kiűzetés a Paradicsomból (Szerb) – Jékely Zoltán
Kívánság (Angol, Olasz, Szerb) – Kányádi Sándor
Kívánság (Román, Szerb) – Szilágyi Domokos
Ki viszi át a Szerelmet (Bolgár, Cseh, Angol, Finn, Francia, Olasz, Lengyel, Portugál, Román, Orosz, Szlovák, Szerb) – Nagy László
Kivizsgálás (Szlovák) – Fellinger Károly
Kivűl a táboron (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Kívüled élek (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Kizökkent idő (Szerb) – Fekete Vince
Klári, nyár, csönd [video] (Francia, Olasz) – Kormos István
Klárisok (Angol) – József Attila
Klip-Colpi: Vágások (Holland) – Tandori Dezső
Kő-dilemmák (Olasz) – Páskándi Géza
Koan (Szerb) – Fodor Ákos
Koan bel canto (Francia) – Tandori Dezső
Koan II (Francia) – Tandori Dezső
Kőbölcsőm körül (Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Kockajáték (Olasz) – Weöres Sándor
Kockapohár, koponya helyett (Holland) – Tandori Dezső
Kocsi-út az éjszakában (Angol, Orosz) – Ady Endre
Köd (Lengyel) – Fekete István
(Kódex) (Angol) – Benő Attila
Koffer (Olasz) – Spiró György
Kohézió (Román, Szerb) – Pintér Tibor
Kő hull apadó kútba (Lengyel) – Szilágyi István
Kőidő (Szerb) – Cseke Gábor
Kolozsvári éjjel (Angol) – Áprily Lajos
Költemény (Angol, Francia, Olasz, Portugál, Román) – Pilinszky János
Költemény (Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
Költészetem (Angol, Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
Költészettankák (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
(Költő szerelme szalmaláng…) (Spanyol, Román) – József Attila
Költő a huszadik században (Német, Olasz, Román) – Kosztolányi Dezső
Költői kérdések az ablakon kikönyökölve (Szerb) – Cseke Gábor
Költöző madár (Olasz) – Rába György
Kőmíves Kelemen (Francia) – Balázs Béla
Kommentár a szavakhoz (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Koncert (Angol) – Juhász Gyula
Könnyű emlékek... (Spanyol, Francia) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Angol) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Román, Szlovák) – Petőcz András
Konstancinápoly (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
(konyhacédrus) (Szerb) – Jász Attila
Könyörgés (Francia) – Marsall László
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (Német, Angol, Francia) – Balassi Bálint
(könyv) (Angol, Olasz) – Benő Attila
Kopogtatás nélkül (Angol, Spanyol, Olasz, Szerb) – József Attila
Koportos (Lengyel) – Balázs József
Korfu tavasszal (Olasz) – Szabó T. Anna
Kornél, a raktáros (Olasz) – Benő Attila
Körpecsét (Szerb) – Cseke Gábor
Kórus [video] (Román, Szerb) – Nagy László
Körúti baleset (Olasz) – Vozári Dezső
Körúti hajnal (Angol) – Tóth Árpád
Körvonal (Szerb) – Csehy Zoltán
Kosmopolita költészet (Cseh, Angol) – Arany János
Kószagalamb (Szerb) – Acsai Roland
Köszönöm, köszönöm, köszönöm (Angol, Olasz) – Ady Endre
Koszorú (Szerb) – Illyés Gyula
Kőtábla (Angol) – Székely Magda
Kőtáblák (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Kötés (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Kotyogó-kő egy korsóban (Angol) – Tandori Dezső
(kövek rezgése)* (Szerb) – Jász Attila
Középkor (Olasz) – Ladányi Mihály
Közjáték (Szerb) – Kassák Lajos
Kozmopolita (Olasz) – Gergely Ágnes
Köznapok, emblémák (Olasz, Szlovák) – Birtalan Balázs
Közös ebéd (Angol) – G. István László
Között (Cseh, Német, Angol, Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Közöttük élek (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Kráter (Angol, Olasz, Holland, Román, Szerb) – Pilinszky János
Krisztus (Olasz) – Dsida Jenő
Krisztus-kereszt az erdőn (Angol) – Ady Endre
Krízis (Olasz, Román) – Petri György
Krúdy Gyula (Angol) – Kosztolányi Dezső
Kuli (Cseh, Angol, Szerb) – Weöres Sándor
Külön idő (Olasz) – Hajnal Anna
Különbéke (Olasz) – Szabó Lőrinc
Különbség (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Különitélet (Angol, Francia, Olasz) – Pilinszky János
Kultúra (Norvég) – József Attila
Külvárosi éj (Angol, Spanyol, Norvég, Szlovák) – József Attila
Kusza félelmeim (Szerb) – Podolszki József
küszöbök (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Kutya (Cseh) – Tóth Krisztina
Kutya (Bolgár, Olasz) – Kiss Noémi
Kutya (Angol, Olasz, Orosz) – Baka István
L ^
Lábujjhegyen (Angol, Holland, Szerb) – Beney Zsuzsa
Laci és Fodor (Olasz) – Eörsi István
lakberendezés (Olasz) – André Ferenc
Lámpás (Olasz) – Rab Zsuzsa
Lángok lobognak (Angol) – Radnóti Miklós
Lányarc (Francia, Olasz) – Kálnoky László
Lányok dinnyével (Szerb) – Csoóri Sándor
Lapsus lingual (is) (Olasz) – Páskándi Géza
Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához (Olasz) – Radnóti Miklós
Lassú égés (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Látkép fokozatokban (Francia, Olasz) – Rába György
Látod a tárgyakat (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Látod? (Spanyol) – József Attila
Látogatás (Olasz) – Oravecz Imre
Látok kék lámpát lengeni (Szerb) – Csoóri Sándor
Látom, mindenki párját vitte... (Olasz) – Kondor Béla
Látomásokkal áldott életem (Szerb) – Juhász Ferenc
Láttam én már (Német) – Kányádi Sándor
Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot (Olasz) – Gyukics Gábor
Laura keringő (Szerb) – Petrőczi Éva
Lázár (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Lázár! (Bolgár) – Schein Gábor
Lázár a palota előtt (Szlovák) – Ady Endre
Leárnyékolt (Szerb) – Podolszki József
Lebegő lélek látogatása (Olasz) – Ferencz Győző
Lebegő táj (Szerb) – Csoóri Sándor
Lebukott (Spanyol) – József Attila
Lecke (Szerb) – Petrőczi Éva
Léda a hajón (Angol, Eszperantó) – Ady Endre
Léda ajkai között (Angol) – Ady Endre
Lege artis (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Legenda (Olasz) – Gergely Ágnes
Legtisztább emlékem (Angol, Olasz) – Demény Ottó
Legyen áldott (Olasz) – Dsida Jenő
Légy jó mindhalálig (Német, Angol, Francia, Orosz, Szlovák) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (Német, Orosz) – József Attila
Lehet (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Lengyel) – Bertók László
Lehető-e? (Szerb) – Pintér Tibor
Lehetőség-vizsgálat [video] (Angol) – Erdély, Miklós
Lehetőségek (Olasz) – Rab Zsuzsa
[Lehetséges változat] (Szerb) – Jász Attila
Léket vágni jó (Német, Olasz, Román) – Tolnai Ottó
Lélek, mennyi az? (Olasz) – Gellért Oszkár
Lélekszakadva (Olasz) – Sipos Tamás
Lélektől lélekig (Olasz) – Tóth Árpád
Lélekzet (Svéd) – Kukorelly Endre
Lelet (Angol) – Rab Zsuzsa
Lelkek a pányván (Francia) – Ady Endre
Lelkeknek egyessége (Olasz) – Szabó Lőrinc
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (Német, Angol, Szerb) – Babits Mihály
Leltár (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Leltár (Francia, Olasz) – Kormos István
Leltár (Szerb) – Bágyoni Szabó István
Leltár (Olasz) – Kántor Péter
Leltár 1. (Spanyol, Olasz) – Ladányi Mihály
Lement a nap (Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Leningrádi képeslap (Német, Olasz) – Tolnai Ottó
Lépcső (Francia, Olasz) – Petri György
Lépcsők se föl, se le (Szerb) – Tandori Dezső
Lepketánc (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Lesz macska is (Lengyel) – Tóth Krisztina
Letészem a lantot [video] (Német, Angol, Szlovák) – Arany János
Létkép (Szerb) – Pethes Mária
Letört gally a porban (Olasz) – Somlyó Zoltán
Levágott fej (Olasz) – Pásztor Béla
Levegőt! (Német, Spanyol, Francia, Román, Szlovák) – József Attila
Levél (Olasz) – Fodor András
Levél a hitveshez (Német, Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Radnóti Miklós
Levél Fukusimából (Olasz) – Tóth Imre
Levél idegenbe (Olasz) – Rába György
Levél Jókaihoz (Német) – Arany János
Levél Magdának (Olasz) – Balogh Attila
[Levél vagyok] (Angol) – Fodor Ákos
Levél Arany Jánoshoz (Német, Eszperantó) – Petőfi Sándor
Levelek és emberek (Angol) – N. Ullrich Katalin
Levélféle pernyeszárnyakra (Szerb) – Bágyoni Szabó István
Lévita (Szerb) – Déri Balázs
Lidércnyomás (Angol) – Kosztolányi Dezső
Lidércűző (Orosz) – Jékely Zoltán
Lila fecske (Román, Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Limes (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Linquenda... (Olasz) – Rab Zsuzsa
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (Angol, Olasz) – Baka István
Liszt Ferenchez (Horvát) – Vajda János
Liszt Ferenchez (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Litánia (Német) – Kaffka Margit
Litánia (Az én koromban…) [video] (Olasz, Szerb) – Kosztolányi Dezső
Litánia (Az őszi utcán…) (Szerb) – Kosztolányi Dezső
Lódenkabát Keleteurópa szegén (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Lomtalanítás (Angol, Svéd) – Kiss Judit Ágnes
Love story (Részlet a Vakvágta c. versből) (Angol) – Fodor Ákos
Lucian Freud monológja a magára hagyott testről (Olasz) – Kántor Péter
Lucien Freud lefesti a királynőt (Olasz) – Kántor Péter
Ludas Matyi (Illyés Gyula átdolgozása) (Holland) – Fazekas Mihály
lujo (Angol) – Röhrig Géza
M ^
Ma (Olasz) – Hajnal Anna
Macskajáték (Cseh, Orosz, Szlovák) – Örkény István
Madár (Német, Angol, Olasz) – Nemes Nagy Ágnes
Madarak (Szerb) – Jobbágy Károly
Madrigál-féle (Angol, Horvát) – Heltai Jenő
Madrigálszezon (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Magadnak felelj (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Magamhoz (Angol, Finn, Olasz) – Pilinszky János
Magángyűjtés (Francia) – Tandori Dezső
Magánhalott (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Magány (Olasz) – Fodor András
Magányban (Német) – Arany János
Magányos éjszakai csavargás (Angol) – Szép Ernő
(magasban) (Angol) – Benő Attila
Magasiskola (Német, Orosz) – Mészöly Miklós
Máglyák (Olasz) – Szécsi Margit
Magszem (Olasz) – Szenes Anikó
Magyar cinterem (Olasz) – Gergely Ágnes
Magyar deákok nyomában (Szerb) – Petrőczi Éva
Magyar etűdök 105 (Francia) – Weöres Sándor
Magyar fa sorsa (Angol) – Ady Endre
Magyar jakobinus dala (Angol) – Ady Endre
Magyar rekviem (Szerb) – Petrőczi Éva
Magyar nemzeti táblaképfestő (Svéd) – Kukorelly Endre
Magyarok (Lengyel) – Balázs József
Magyarok (Angol, Olasz) – Weöres Sándor
Magyarország, a határon (Angol, Olasz) – Faludy György
Majd (Német, Olasz) – Jász Attila
Majd elnézem (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Majd tél jön (Olasz) – Kormos István
Majomország [video] (Angol) – Weöres Sándor
Május egy (Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Májusi súlytalanság (Angol, Szerb) – Hárs Ernő
Májusi tánc (Szerb) – Kassák Lajos
Májusi zápor után [video] (Norvég, Szerb) – Ady Endre
Makra (Német) – Kertész Ákos
Mama (Német, Angol, Spanyol, Olasz, Norvég, Portugál, Román, Orosz, Szlovák, Szerb, Svéd) – József Attila
Mámor (Szerb) – Juhász Ferenc
Mandelstam a kerítésnél (Angol, Olasz) – Faludy György
Mangó-dal (Olasz) – Petrőczi Éva
Már nem szeretsz (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
(Már réges-rég...) (Angol) – József Attila
Mára (Francia, Olasz) – Hajnal Anna
Mára (Olasz) – Petrőczi Éva
Maradék (Olasz, Román) – Kondor Béla
Maradj velem (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Marasztaló (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Március (Angol, Spanyol) – József Attila
Március (Angol, Olasz) – Áprily Lajos
Március végén (Olasz) – Berda József
Márciusban a mólón (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Birtalan Balázs
Marconi kora este (Olasz) – Gyukics Gábor
Marcus Aurelius (Német, Angol) – Kosztolányi Dezső
Mári néninek (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Mária (Angol) – Radnóti Miklós
Máriabesnyő (Olasz) – Petrőczi Éva
Mariann a kádban (Német) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (Német) – Zalán Tibor
Marsisten nyája (Olasz, Orosz, Szerb) – Kassák Lajos
Mártír (Angol) – Székely Magda
Märy nagymama üzenete halála után (Olasz, Szerb) – Kemenczky Judit
Más-világi megfigyelések (Német) – Tillmann J(ózsef). A(dalbert)
Másik végtelen (Olasz) – Fodor András
Második bornholmi elégia [video] (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Második ecloga (Angol) – Radnóti Miklós
Második énem (Angol, Olasz) – Rafi Lajos
Második történet (Olasz) – Kemenczky Judit
Második születésem (Orosz, Szerb) – Csoóri Sándor
Más tájról származik (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
(másvilágok) (Angol) – Benő Attila
Mátyás anyja (Cseh, Észt, Román, Szlovák) – Arany János
Mécsvivő ember (Angol) – Weöres Sándor
Medáliák (Német, Francia) – József Attila
Meddő órán (Olasz) – Tóth Árpád
Meddő-órán (Német) – Arany János
Meditáció (Angol, Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Medvetánc (Spanyol, Portugál) – József Attila
Medvezsoltár (Szerb) – Nagy László
Mefisztótágas (Szerb) – Baranyi Ferenc
Még (Olasz) – Oravecz Imre
Meg akarlak tartani (Angol, Szlovák) – Ady Endre
Még alig volt reggel… (Német) – Petőfi Sándor
Még egy pillanatra fekve maradunk (Olasz) – Sipos Tamás
Még egyszer a préri (Olasz) – Gergely Ágnes
Még most sem szoktam meg* (Spanyol) – Weöres Sándor
Még nem (Olasz) – Demény Ottó
Még nem elég! (Angol, Olasz) – Váci Mihály
Még szorítással így viselem (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Megátalkodottság (Angol) – Fodor Ákos
***(Megbarnult alakzatok) (Szerb) – Pintér Tibor
Még egyszer Lillához (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
(Megérkezés) (Angol) – Benő Attila
Megfáradt ember (Francia) – József Attila
Meghalálok (Német) – Németh Gábor
Meghalni (Angol) – Weöres Sándor
Meghalni (Spanyol, Olasz) – Szenes Anikó
Meghitt beszélgetés a verandán (Olasz) – Dsida Jenő
Mégis (Angol, Olasz) – Pilinszky János
(megkésett tavasz) (Angol) – Benő Attila
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Német, Olasz) – Jász Attila
megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Szerb) – Jász Attila
Megkövülés (Német, Szerb) – Pintér Tibor
Megkövült virág (Angol, Olasz) – Gyukics Gábor
Meglelném még (Olasz) – Demény Ottó
Megmaradás (Angol, Olasz) – Páskándi Géza
Megölt szerelem sírkövére (Angol) – Juhász Gyula
Megosztott magány (Szerb) – Cseke Gábor
Mégse (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
(megszólalás) (Angol) – Benő Attila
Megtalált karaván-napló (Angol, Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Megtanulni élni (Angol, Olasz) – Kántor Péter
Megtanulni élni – II. (Olasz) – Kántor Péter
Megtanulni élni – III (Olasz) – Kántor Péter
Megtisztulni (Olasz) – Sipos Tamás
Megvakulok? (Angol) – Faludy György
Megy a juhász a szamáron (Szlovák) – Petőfi Sándor
Mellkasi CT (Szlovák) – Fellinger Károly
Mélyebb, távoli (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Mélyre ások (Olasz) – Dsida Jenő
Mélység (Szerb) – Kassák Lajos
Memento (Olasz) – Babits Mihály
Mennyből az angyal (Olasz, Norvég) – Márai Sándor
Menyegző (Horvát) – Nagy László
Méregkóstolók (Olasz) – Pásztor Béla
Merre, hogyan? (Angol, Francia, Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Mert dalaimnak… (Német) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (Angol) – Ady Endre
Mért is tettem? (Angol) – Ady Endre
Mert szemben ülsz velem... [video] (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Merülő Saturnus (Angol) – Weöres Sándor
Mese (Angol, Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Mese (Angol) – Juhász Gyula
Mese a névről (Spanyol, Olasz) – Somlyó György
Mese arról, ki hogyan szeret [video] (Angol, Spanyol) – Somlyó György
Mese-kozmogónia (Spanyol, Olasz) – Somlyó György
Meseország [video] (Angol, Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Messze alszik (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Cseh, Horvát, Olasz, Szlovák) – Babits Mihály
Mesteremberek (Francia, Norvég, Szerb) – Kassák Lajos
Metafora (Angol, Szerb) – Petrőczi Éva
Metaforák (Szerb) – Rákos Sándor
Metaoptika (ha közelebb van) (Angol) – Fodor Ákos
Metaoptika (Némelyik árnyék) (Angol) – Fodor Ákos
Metronóm (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Metszet (Angol) – Kányádi Sándor
Mezítlábas Psyché (Angol) – Tóth Imre
Mi a dicsőség?... (Finn) – Petőfi Sándor
Mi a haza? (Olasz) – Majthényi Flóra
Mi és ők (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Mi lesz ebből? (Angol, Olasz) – Dsida Jenő
Mi meg... (Szlovák) – Garaczi László
Mi urunk: a pénz [video] (Szlovák) – Ady Endre
|Mi volnék?| (Angol, Francia) – Weöres Sándor
Mi a pincében (Portugál, Svéd) – Kukorelly Endre
Miatyánk (Angol) – Rab Zsuzsa
Miatyánk (Olasz) – Babits Mihály
Michelangelo utolsó imája (Angol, Olasz) – Faludy György
Micsoda szigettenger (Olasz, Román, Szerb) – Simon Balázs
Mielőtt (Olasz) – Szilágyi Domokos
Mielőtt (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Miért (Angol, Román) – Károlyi Amy
Miért? (Angol) – Tóth Árpád
Míg én meneteltem (Olasz) – Nyerges András
Mikes (Angol) – Lévay József
Mikor az újhold sikoltott (Olasz, Szerb) – Szécsi Margit
Mikor Ilobán este lett (Olasz) – Zelk Zoltán
Mikor szülőföldje határát megpillantja (Angol) – Kányádi Sándor
Mikor az uccán átment a kedves (Német, Angol) – József Attila
Mikszáth - Gyermekgyászdal (Olasz) – Petrőczi Éva
Millstein (Olasz) – Benő Attila
Milyen (Szerb) – Tóth Imre
Milyen felemás (Angol, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
Milyen jó lenne nem ütni vissza (Angol, Eszperantó) – József Attila
Milyen kertem lesz? (Olasz) – Nádasdy Ádám
Milyen volt… [video] (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Orosz, Szerb) – Juhász Gyula
Mind, mind a részletek (Francia) – Tandori Dezső
Minden hópehely (Szerb) – Acsai Roland
Minden lélekzetvétel (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Minden nap (Olasz) – Képes Géza
Minden nap esttel végződik (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Minden óra megállt (Szerb) – Cseke Gábor
Minden szavam (Olasz) – Ladányi Mihály
Mindenki marad... (Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Mindenki nevessen (Olasz, Szlovák) – Kiss Ottó
Mindenkihez (Szerb) – Kassák Lajos
Mindenütt ott vagy (Olasz) – Szabó Lőrinc
Mindig van remény (Cseh, Német, Angol, Olasz, Orosz, Szlovák, Szerb) – Örkény István
Mindkettő emberül (Angol, Szerb) – Baranyi Ferenc
Mindszent-hava (Francia) – Jékely Zoltán
Mindvégig (Német) – Arany János
Minek nevezzelek? (Német, Angol, Horvát, Olasz, Szlovák, Szerb) – Petőfi Sándor
Minnyihez (Német) – Kazinczy Ferenc
Mint (Szerb) – Podolszki József
Mint a bika (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Mint a harmat (Norvég) – Illyés Gyula
Mint a mezőn… (Olasz) – József Attila
Mint aki (Angol, Román) – Nemes Nagy Ágnes
Mint kémnek lenni Estorilban (Német) – Térey János
Mint különös hirmondó… (Olasz, Norvég, Portugál) – Babits Mihály
Mint levetett (Olasz) – Petri György
Mintha egy szigeten (Szerb) – Jász Attila
Mintha... (Olasz, Szlovák) – Zilahy Péter
Mint kutya silány házában… (Orosz) – Babits Mihály
Mire jó a tenger (Német, Angol, Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Mire megjössz (Német, Angol, Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Miserere (Angol) – Tóth Krisztina
Mit csinálunk? (Német, Olasz) – Arany János
Mit kell tudnia istennek? (Német, Angol, Olasz) – Kántor Péter
Mivé lesz a föld?... (Olasz) – Petőfi Sándor
Mogorva az ég [video] (Angol, Olasz) – Pintér Tibor
Mögöttem a múlt (Angol, Olasz, Szerb) – Petőfi Sándor
Mohács (Angol) – Kisfaludy Károly
Mondd, mit érlel… (Angol, Spanyol) – József Attila
(Mondjuk:) Koan 1970-ből (Francia) – Tandori Dezső
Mondogatnivaló (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Petri György
Mondtam egy lánynak: (Szerb) – Kassák Lajos
Monológ (Olasz) – Ladányi Mihály
Monológ (Szerb) – Kassák Lajos
Monológ életre halálra (Angol, Olasz) – Faludy György
Monoton (Olasz) – Kassák Lajos
Monstrancia (Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Montázs (Olasz) – Zilahy Péter
Morfondírozás (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Morning smile (Angol) – Fodor Ákos
Mosoly (Angol, Olasz) – Petri György
Mosolyogj rám! (Szlovák) – Petőfi Sándor
Most (Olasz) – Baka István
Most... (Olasz) – Szenes Anikó
Mostanában (Olasz) – N. Ullrich Katalin
Mostanság az Isten (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
Mostan színes tintákról álmodom (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
Most csak lélekben (Olasz, Portugál, Orosz) – Szabó Lőrinc
Most harminckét éves vagyok (Angol) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (Német) – Zalán Tibor
Moszkvai képeslap (Olasz) – Rab Zsuzsa
Motívum (Román) – Utassy József
Motorbicikli (Portugál) – Vas István
Mottó (Angol) – Fésűs Éva
Mottó (Ha meghalok…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Mindenki ismerőse…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Mit hozzak néked…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Pillantásod tüzével…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mottó (Szétosztottam magam…)* (Szerb) – Kassák Lajos
Mozart hallgatása közben (Norvég) – Szabó Lőrinc
Mozart-kontakt (Angol) – Fodor Ákos
Mózes és Áron (Szerb) – Déri Balázs
Mozi (Horvát) – Heltai Jenő
(mozi) (Angol) – Benő Attila
Mr. Blake (Olasz) – Kondor Béla
Mr. T. S. Eliot tésztát főz (Francia) – Tornai József
Műhely-haiku (Angol) – Fodor Ákos
Műhelytitkok 3. (Francia, Olasz) – Somlyó György
Műkő és homok (Angol) – Károlyi Amy
Múltmélyi kút (Szerb) – Pintér Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (Cseh, Angol) – Parti Nagy Lajos
Munkások (Spanyol, Francia) – József Attila
Musashi Úr a kolostorban [video] (Angol, Szlovák) – Sebestyén Péter
Musashi úr hazatér (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Musashi Úr kilenc halála [video] (Angol, Szlovák) – Sebestyén Péter
Múzsa (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Múzsám és menyasszonyom [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
N ^
N.N. bolyongásai (Olasz) – Kormos István
Nádas [video] (Szerb) – Fekete István
Nádas tavon [video] (Francia) – Vajda János
Nagy éjjel (Olasz) – Fodor András
Nagy László megidézése (Szerb) – Csoóri Sándor
Nagycsütörtök (Angol, Olasz, Román) – Dsida Jenő
Nagy Imréről (Angol, Olasz, Román) – Petri György
Nagymama (Olasz) – Röhrig Géza
Nagynap (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Nagyon fáj (Német, Angol, Spanyol, Szlovák, Szerb) – József Attila
Nagypéntek (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Nagyvárosi ikonok (Német, Angol, Olasz) – Pilinszky János
(napforduló) (Angol) – Benő Attila
Napló (Német, Olasz, Román) – Pilinszky János
Napló (Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Naplószerűség (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Napoleonhoz (Angol) – Berzsenyi Dániel
Nappal behunyva (Olasz, Román) – Kondor Béla
Napraforgó(k) (Olasz) – Szilágyi Domokos
Napszálltakor (Olasz) – Babits Mihály
(navigare neszesszer est) (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Parti Nagy Lajos
Ne a halál frissítsen fel (Szerb) – Györe Balázs
Ne botránkozz! (Szerb) – Rákos Sándor
Ne féljetek a kutyától (Szerb) – Podolszki József
Ne hagyjatok az éjszakára (Szerb) – Podolszki József
Ne hidd! [video] (Angol) – Szép Ernő
Ne lássatok meg (Eszperantó) – Ady Endre
(Ne légy szeles…) (Német, Angol, Spanyol, Olasz) – József Attila
Ne legyen emlék (Szerb) – Földes Sándor
Ne menj ki (Olasz) – Bari Károly
Nefelejcs (Angol, Olasz) – Szabó Lőrinc
Ne féljetek (Cseh, Német, Angol, Lengyel) – Jókai Anna
Négy mondat a hegyről és a tóról (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Negyedik bornholmi elégia [video] (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Negyedik ecloga (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Negyedóra Isten és a Hivatal közt (Olasz, Norvég) – Szabó Lőrinc
Negyedszer (Szerb) – Petrőczi Éva
Négysoros (Cseh, Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Portugál, Román, Orosz, Szlovák) – Pilinszky János
Negyvenegy hiszekegy (Szerb) – Acsai Roland
Néhai Vajda János (Angol) – Ady Endre
Nehéz sört (Olasz) – Szécsi Margit
Neked (Angol, Eszperantó, Román, Szerb) – Pintér Tibor
nekrológ (Olasz) – Röhrig Géza
Nektek és anyámnak (Olasz, Szerb) – Balogh Attila
[Nélküled] (Szerb) – Jász Attila
Nem (Olasz) – Képes Géza
Nem a halál (Portugál) – Vas István
Nem adom vissza (Olasz) – Ady Endre
Nem akar (Német, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Nem kell megrémülni (Szerb) – Csehy Zoltán
Nem kell... (Olasz) – Fodor András
Nem kérhetem (Olasz, Szerb) – Ferencz Győző
Nem mehetek hozzád [video] (Angol) – Ady Endre
Nem mozdul (Angol) – Győrffy Ákos
Nem sejtik (Olasz) – Gyukics Gábor
Nem tudhatom… (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Nem tudom [video] (Olasz, Román) – Kondor Béla
…/Nem túl távol/ (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Nem vagy elhagyott (Olasz) – Szenes Anikó
Nem volt jogom (Olasz, Román) – Zelk Zoltán
Néma népek (Olasz, Norvég) – Illyés Gyula
Nem a végső perc (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (Német) – Kukorelly Endre
Nem emel föl (Német, Angol, Szlovák) – József Attila
Nem én kiáltok (Angol, Spanyol, Portugál) – József Attila
Német zsoldosdal (Angol) – Faludy György
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (Német) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (Német) – Kukorelly Endre
Nemnemnem (Olasz) – Petri György
Nemtők (Norvég) – Illyés Gyula
Nem törődni bele (Svéd) – Kukorelly Endre
Nem volt elég (Orosz) – Illyés Gyula
Nemzeti dal (Német, Angol, Eszperantó, Finn, Olasz, Norvég, Szlovák) – Petőfi Sándor
Nemzett József Áron (Spanyol) – József Attila
Nénéd elment.* (Olasz) – Weöres Sándor
Nép & szabadság (Angol) – Fodor Ákos
Népdal (Észt) – Arany János
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (Német) – Kukorelly Endre
Nevelési tanácsadó (Angol) – Fodor Ákos
Nevetségesen kicsi hely (Szerb) – Cseke Gábor
New Age (Angol) – Fodor Ákos
Nézd: (Szerb) – Pintér Tibor
Nézz, Drágám, kincseimre (Angol) – Ady Endre
Nick Carter* halálára (Olasz) – Vozári Dezső
Nihil (Angol, Olasz) – Karinthy Frigyes
Niki (Német, Holland, Lengyel, Orosz) – Déry Tibor
Nincs egyéb örömöm (Angol) – Szép Ernő
Nincs már szavam (Olasz) – Hervay Gizella
Nincs terv (Olasz) – Gyukics Gábor
Nizza '84 (Olasz) – Gergely Tamás
Noé bárkája felé (Angol) – Kányádi Sándor
Norvég leányok [video] (Angol, Olasz, Norvég) – Weöres Sándor
Nőstény (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Nosztalgia (Olasz, Román, Szerb) – Hervay Gizella
November (Olasz) – Utassy József
Novemberi ég alatt (Angol, Norvég) – Illyés Gyula
Nudista strandon (Angol, Olasz) – Utassy József
Nyár (Spanyol) – József Attila
Nyár (Angol, Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Nyár, némafilm (Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
Nyári rajz [video] (Szerb) – Nemes Nagy Ágnes
Nyárutó (Olasz) – Utassy József
Nyelvtanlecke (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Nyitott ablak az éjszakában (Olasz) – Kassák Lajos
Nyolc sor (Angol, Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Nyolc sor (Szerb) – Kassák Lajos
Nyolc sor (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Nyolcadik ecloga (Angol, Szerb) – Radnóti Miklós
Nyomor etűd (Szerb) – Pintér Tibor
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (Német) – Zalán Tibor
Nyujtózás (Angol, Orosz) – Szép Ernő
O ^
Ó én szeretem a bús pesti népet (Angol, Olasz) – Kosztolányi Dezső
(Ó Európa...) (Spanyol) – József Attila
Ó ne vidd el* (Olasz) – Weöres Sándor
Ó, hányszor látlak mégis bennetek (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Ó, mért oly későn... (Angol, Szerb) – Kiss József
Ó, régi börtönök (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Ócska taxik (Szlovák) – Pintér Tibor
Óda (Cseh, Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Norvég, Lengyel, Orosz, Szerb) – József Attila
Óda (Olasz) – Ladányi Mihály
Óda a kispolgárhoz (Portugál) – Weöres Sándor
Óda a tengerhez (Olasz) – Szécsi Margit
Óda egy hivatalba lépő afgán miniszterhez (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Odysseus (Olasz) – Pásztor Béla
Oh! Ne nézz rám… (Szlovák) – Arany János
Óhaj (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Október, délután (Angol) – Radnóti Miklós
Októberi ének (Szerb) – Petrőczi Éva
Októberi vers (Szerb) – Pinczési Judit
Oldódó jelenlét (Angol) – Weöres Sándor
[Oldódó képed] (Angol) – Fodor Ákos
Ólom az ólomban (Olasz) – Tóth Imre
Oly ritka (Francia, Olasz) – Petri György
Olyan bolond vagy (Spanyol) – József Attila
Olyan világban éltem (Angol, Olasz) – Kálnoky László
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (Angol) – Nyelvemlékek
Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Omega (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Ön - eposz (Olasz) – Balogh Attila
Önarckép (Horvát) – Juhász Gyula
Önarckép (Olasz) – Justus Pál
Önarckép 1944-ből (Angol, Francia, Román) – Pilinszky János
Önarckép, 2015 - ből (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Önéletírás (Olasz) – Képes Géza
Önéletrajz (Francia, Olasz, Szlovák) – Weöres Sándor
Önéletrajz (Olasz) – Képes Géza
Önéletrajz (Olasz, Szerb) – Eörsi István
Optimizmus (Angol) – Ladányi Mihály
Oráció sötétedéskor (Szerb) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Öreg színész (Angol, Horvát, Olasz) – Juhász Gyula
Öreganyó (Francia, Olasz) – Weöres Sándor
Öregasszony (Német, Olasz) – Rakovszky Zsuzsa
Öregedésem jelenlegi stádiumában (Olasz) – Eörsi István
Öregek könyve (részlet) [video] (Angol, Olasz) – Szilágyi Domokos
Öregség (Német, Angol, Olasz, Portugál) – Füst Milán
Öregség (Szerb) – Rákos Sándor
Öregség (Olasz) – Oravecz Imre
Öregség (2.) (Angol) – Fodor Ákos
Öreg szerelmesek (Német, Angol, Olasz) – Orbán Ottó
Öregszik (Szerb) – Gergely Tamás
Orfeusz (Olasz) – Gergely Ágnes
Orgonabokor (Szerb) – Pethes Mária
Őrizem a szemed [video] (Német, Angol, Olasz, Holland, Portugál, Román, Orosz) – Ady Endre
Örmény sírkövek (Angol, Olasz) – Kányádi Sándor
Örök pillanat (Angol) – Weöres Sándor
Öröklét (Angol) – Weöres Sándor
Örökmozgó (Angol, Francia, Olasz, Szerb) – Pilinszky János
*** (öröm) (Szerb) – Pintér Tibor
Örömök (Angol, Olasz, Szerb) – Cseke Gábor
Orpheus (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Orpheus útja (Bolgár, Angol) – Beney Zsuzsa
Orpheusz és Eurüdiké (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Összegez (Olasz) – Gergely Tamás
Ősszel [video] (Német, Angol, Szlovák) – Arany János
Ősz (Olasz) – Rába György
Ősz (Angol, Olasz) – Ratkó József
Ősz (Olasz) – Bari Károly
Ősz (Angol) – József Attila
Ősz és tavasz között (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Őszi anzix (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Őszi éjszakán (Olasz) – Ady Endre
Őszi elégiák 1. (Olasz) – Képes Géza
Őszi elégiák 2. (Olasz) – Képes Géza
Őszi madrigál (Angol, Szerb) – Hárs Ernő
Őszi rózsa (Angol) – Reviczky Gyula
Őszi tájék (Angol) – Vajda János
Őszi vadászat (Olasz) – Kondor Béla
Őszi vázlat (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Őszi levélke Balla Zsófiának (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Őszi reggeli (Német, Angol, Francia, Norvég, Portugál) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava [video] (Német, Olasz) – Füst Milán
Oszlopok (Olasz, Román) – Kondor Béla
Osztályrészem (Lengyel) – Berzsenyi Dániel
Őszülő csendben (Szerb) – Podolszki József
Öt percig (Szerb) – Pintér Tibor
Ötödik ecloga (Angol) – Radnóti Miklós
Otthagyott városomban (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Otthont adsz (Olasz) – Rab Zsuzsa
Otto Moll szekvenciája (Olasz) – Borbély Szilárd
Ötven után (Olasz) – Oravecz Imre
Ötvenhat (Olasz) – Márai Sándor
Ötvenhét (Olasz) – Márai Sándor
Ötvenkilenc (Olasz) – Márai Sándor
Ötvennyolc (Olasz) – Márai Sándor
Óvatos emlékezés III. (Olasz) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIII. (Olasz) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XVIII. (Olasz) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIX. (Olasz) – Balogh Attila
Övön alul (Angol, Olasz, Román) – Szilágyi Domokos
Özvegy a villamosban (Angol, Horvát) – Kosztolányi Dezső
P ^
Pablo Picasso (Norvég) – Kassák Lajos
Pacsirta (Angol, Orosz, Szlovák) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (Német) – Petőfi Sándor
Palota és kunyhó (Szlovák) – Petőfi Sándor
Pályám emlékezete (Szerb) – Déri Balázs
Pályaudvar (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Pán halála (Olasz) – Reviczky Gyula
Panasz (Német, Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Pannon ég alatt (Angol, Olasz) – Gergely Ágnes
Pantomimek (Szerb) – Pethes Mária
Papírkorona (Szerb) – Szécsi Margit
papírpénz (Olasz) – Gyukics Gábor
Paradicsomkert (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Parafrázis (Angol) – Pilinszky János
Parafrázis (Olasz) – Rab Zsuzsa
Parancsra (Angol, Olasz) – Mezei András
Párbeszéd az időről (Angol, Olasz, Holland) – Rakovszky Zsuzsa
Párhuzamosok (Szerb) – Ladányi Mihály
Páris, az én Bakonyom (Német, Szlovák) – Ady Endre
Párizsban járt az ősz (Cseh, Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Portugál, Szlovák) – Ady Endre
Passió (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Pat Garrett hivatását gyakorolja (Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Pathetica (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Cseh, Német, Eszperantó, Szlovák) – Petőfi Sándor
Példa és könyörgés (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Pénelopé (Angol, Szlovák, Szerb) – Szilágyi Domokos
Pénelopé (Szerb) – Pethes Mária
Pengő utca, Budapest (Angol, Olasz, Szlovák) – Sebestyén Péter
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (Német) – Szijj Ferenc
Péntek délelőtt (Olasz) – Rab Zsuzsa
peppe (Angol) – Röhrig Géza
Percek tánca (Olasz) – Szenes Anikó
Pertu (Angol) – Szvoren Edina
Prespektíva (Román) – Markó Béla
Pesti elégia (Orosz) – Vas István
Petike (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
petri penzum [video] (Olasz, Román, Szerb) – Erdős Virág
Pilátus (Angol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
Pillantás (Olasz) – Szenes Anikó
Pincenapló (Cseh, Német, Orosz) – Nagy Lajos
Pipacs (Portugál) – Radnóti Miklós
(pirkadat) (Angol) – Benő Attila
Piszkos Fred, a kapitány (részlet) (Eszperantó, Olasz) – Rejtő Jenő
Pitypang (Angol, Szerb) – Karinthy Frigyes
Pixel (részlet) (Angol) – Tóth Krisztina
Pizsamájában (Szlovák) – Fellinger Károly
Planctus (Angol, Olasz) – Borbély Szilárd
Pletykák szonettje (Olasz) – Vozári Dezső
Pliszeckaja (Olasz) – Fodor András
Pöcögtess (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Pogány zsoltárok 1. [video] (Olasz) – Szilágyi Domokos
Pogány zsoltárok 2. [video] (Olasz) – Szilágyi Domokos
Polgária (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Pont (Angol) – Fodor Ákos
Pont [szórakozottan] (Angol) – Fodor Ákos
Pörlekedés (Olasz) – Nyerges András
Porszemek játszadozása (Szerb) – Cseke Gábor
Post-existentia (Angol, Spanyol, Szerb) – Weöres Sándor
Pound XX. Cantója: visszfény (Olasz) – Gergely Ágnes
Prae-existentia (Angol, Spanyol, Szerb) – Weöres Sándor
Prágai hajnal (Olasz) – Vozári Dezső
Profán szerelmes vers (Olasz) – Vozári Dezső
Prológ – hétfő, estefelé (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Prológus (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Prológus - egy ősbemutatóhoz (Angol, Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Prométheusz (Német) – Kányádi Sándor
Prospero tűnődik (Szerb) – Géher István
Próteusz a pszichiátrián [1-3] (Olasz) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [4-6] (Olasz) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [7-10] (Olasz) – Borbély Szilárd
Proteusz palástja (Angol) – Horváth Elemér
Psalmus Eroticus (Szerb) – Somlyó György
Psychoanalysis Christiana (Francia) – Babits Mihály
Pügmalión (Angol, Olasz) – Baka István
punk’s not dead (Olasz) – Röhrig Géza
Purgatórium (Olasz) – Rába György
Puszták népe (Holland) – Illyés Gyula
Pygmalion (Szerb) – Pintér Tibor
R ^
Rába Györgynek (Szerb) – Györe Balázs
Rabszolgák (Szerb) – Kassák Lajos
Rachmaninov zongorája (Angol, Orosz) – Baka István
[Rács? fal?] (Angol, Olasz) – Fodor Ákos
Radnótihoz (Olasz) – Bari Károly
Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (Francia, Olasz) – Jékely Zoltán
Ragnarök (Olasz, Szerb) – Tóth Imre
Rákfenés sors (Olasz) – Rafi Lajos
Ráolvasás (Szerb) – Ladányi Mihály
Ráolvasó (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Rapszódia (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (Angol) – Vas István
Ráragadtak a csillagok (Szerb) – Acsai Roland
Rasmussen hajója (Olasz) – Áprily Lajos
Raszkolnyikov éjszakái (Olasz, Orosz) – Baka István
Ravensbrücki passió (Német, Angol, Francia, Olasz, Norvég, Portugál, Szerb) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2) (Angol, Olasz, Portugál, Román, Szerb) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4) (Angol, Olasz, Norvég, Román, Szerb) – Radnóti Miklós
Reg és est (Szlovák) – Arany János
Rege a csodaszarvasról [video] (Angol) – Arany János
Régebbi ujjgyakorlat (Angol) – Ferencz Győző
Régen elzengtek Sappho napjai… (Angol, Olasz) – Babits Mihály
Regensburg (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Régészet (Olasz) – Kondor Béla
Reggel (Cseh) – Varró Dániel
Reggel (Olasz) – Erdélyi József
Reggel szoktál jönni (Szerb) – Petri György
Reggeli (Orosz) – Kosztolányi Dezső
Reggeli vers (Olasz) – Szilágyi Domokos
Reggeltől halálig (Olasz) – Hervay Gizella
Régi, megfakult érmék (Szerb) – Acsai Roland
Régimódi történet (Cseh, Olasz, Lengyel) – Szabó Magda
Régóta hang se jön felém* (Olasz) – Weöres Sándor
Rejtettelek (Olasz) – Radnóti Miklós
Rejtsétek el a csodát (Angol) – Csoóri Sándor
Rejtvény (Olasz) – Weöres Sándor
Rekonstrukció (Angol, Román) – Tóth Imre
Rekviem (Angol, Olasz) – Bari Károly
Remember (Angol, Olasz) – Balázs F. Attila
Remény (Finn, Olasz) – Petőfi Sándor
Remény (Német) – Szemere Pál
Remény (Olasz) – Fodor András
Reményem (Szlovák) – Arany János
Reménytelen küzdelem (Olasz) – Oravecz Imre
Reménytelenül (Angol, Francia, Olasz, Holland, Norvég) – József Attila
Remeteség (Olasz) – Képes Géza
Rendben van, Uristen (Angol) – Ady Endre
Rendezvényszervezés (Olasz, Szlovák) – Birtalan Balázs
Replika (Szerb) – Rákos Sándor
Repülő csészealjak (Olasz, Román, Szlovák) – Faludy György
Requiem egy asszonyért (Olasz, Szerb) – Kassák Lajos
Részeg a síneken (Francia) – József Attila
Reszket a bokor, mert… (Olasz) – Petőfi Sándor
Részletekben rejti el (Német, Olasz) – Jász Attila
Riadó (Olasz) – Vasadi Péter
Richter (Olasz) – Vasadi Péter
Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Szlovák) – Dalos, György
Ringató (Spanyol, Orosz) – József Attila
Rókadal* (Angol) – Bartók Béla
Rókatárgy alkonyatkor (Cseh, Német, Angol) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (Német, Orosz, Szlovák) – Móricz Zsigmond
Rolf Bossert halálára (Német, Olasz) – Petri György
Románc (Szerb) – Forbáth Imre
Rom A szovjetónió történetéhez (Német, Lengyel) – Kukorelly Endre
Ronda capriccioso (Görög, Olasz) – Kiss Judit Ágnes
Rondo (Olasz, Román) – Kondor Béla
[Rongyot akartam] (Szerb) – Pintér Tibor
rontott kísérlet (Szerb) – Gyukics Gábor
Rossz fölvétel (Angol, Olasz, Portugál) – Pilinszky János
Rozgonyiné (Észt, Szlovák) – Arany János
rózsamama (Angol, Olasz) – Röhrig Géza
Rozsdatemető (Német, Angol, Orosz) – Fejes Endre
Russell Square, Tavistock Place (Angol) – Tandori Dezső
S ^
S-nak (Svéd) – Kukorelly Endre
S. W.-hez (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Salon; évszám (Francia) – Tandori Dezső
Sámántalanodva (Szerb) – Podolszki József
Sanszon (Olasz) – Ladányi Mihály
Sánta Vénusz (Angol, Olasz) – Páskándi Géza
Sár (Szlovák) – Petri György
Sárga eső (Olasz) – Kormos István
Sárga füvek (Angol, Spanyol) – József Attila
Sárga rózsa (Olasz) – Baranyi Ferenc
Sári, ne vigyorogj rajtam (Olasz) – Petri György
Sárkány-paripa (Angol) – Weöres Sándor
Sárkányölés (Angol, Olasz) – Jékely Zoltán
Sarusok (Német) – Göncz Árpád
Sas (Angol) – József Attila
Sátántangó (Cseh, Német) – Krasznahorkai László
Scriptum (részletek) (Angol, Olasz, Portugál) – Károlyi Amy
Se ébren se alva (Olasz) – Szilágyi Domokos
Seb és kés (Olasz, Portugál) – Somlyó György
Sem emlék sem varázslat (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Sem-jelek (Szerb) – Tandori Dezső
Semmi (Angol) – József Attila
Semmi, semmi (Német, Olasz) – Tolnai Ottó
Semmiért egészen (Cseh, Angol, Francia, Olasz, Lengyel) – Szabó Lőrinc
Senkid, barátod (Angol) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (Német, Angol, Lengyel) – Kovács András Ferenc
Sétálgat az Isten (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
Sétálnak, kiülnek a parkba (Német, Angol, Spanyol, Holland, Szlovák, Svéd) – Kukorelly Endre
’S gyorsan, anyám? Mert nagyon sietek? Hova??’ (Holland) – Tandori Dezső
Sikoly (Szlovák, Szerb) – Fellinger Károly
Sininen hetkinen (Szerb) – Acsai Roland
sintér (Olasz) – André Ferenc
Síppal, hegedűvel (Francia) – Szabó Lőrinc
Sír (a) felirat (Angol, Olasz) – Rejtő Jenő
Siralmas énnéköm... (Angol) – Bornemisza Péter
Siralom (Olasz) – Dsida Jenő
Sírás az Élet-fa alatt (Olasz, Norvég) – Ady Endre
Sirató (Olasz) – Vozári Dezső
Sirató (Olasz) – Rába György
Sirató I. (Szlovák) – Báthori Csaba
Sirató II. (Szlovák) – Báthori Csaba
Sirató III. (Szlovák) – Báthori Csaba
Siremlék (Angol) – Babits Mihály
Sírfelirat (Olasz, Román) – Dsida Jenő
Sírfelirat (Angol) – Beney Zsuzsa
Sírfeliratom (Szerb) – Kassák Lajos
Sírkő helyett (Angol, Olasz) – Ország-Land, Thomas
Sírni, sírni, sírni [video] (Eszperantó, Portugál, Román) – Ady Endre
Síró-kacsintó Mária (Szerb) – Cseke Gábor
Sírvers (Szerb) – Rákos Sándor
Sláger (Olasz) – Szécsi Margit
sms (Cseh) – Varró Dániel
SMS (Olasz) – Röhrig Géza
sms #2 (Cseh) – Varró Dániel
sms #6 (Cseh) – Varró Dániel
Soha egy szót se (Cseh) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (Angol) – Weöres Sándor
Sóhaj (Bolgár) – József Attila
Sóhaj (Angol) – Fodor Ákos
Sóhajféle (Olasz) – Tóth Árpád
Sokféle városom (Angol) – Gömöri György
Sorakozó (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Sors (Olasz) – Fodor András
Sors, nyiss nekem tért... (Angol) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (Bolgár, Cseh, Német, Angol, Holland, Lengyel, Szlovák) – Kertész Imre
Sötét házban (Olasz, Szlovák) – Pásztor Béla
Sötét hintó jön (Angol) – Szép Ernő
Sötétség (Angol, Holland) – Beney Zsuzsa
Souvenir (Olasz) – Vozári Dezső
St. utolsó málnája (Szerb) – Pintér Tibor
Stairway to heaven (Szerb) – Fekete Vince
Stigmák (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Strand (Szlovák) – Kukorelly Endre
Struggle for life (Angol) – Karinthy Frigyes
Súlytalanság (Francia) – Székely Magda
Sumér szonett (Német) – Kányádi Sándor
Summa (Angol) – Fodor Ákos
Suttogás a sötétben (Angol) – Weöres Sándor
Szabad gyakorlatok 1. (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Szabad gyakorlatok 2. (Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Sebestyén Péter
Szabadság (Angol) – Fodor Ákos
Szabadság (Olasz) – Heltai Jenő
Szabadság, szerelem (Német, Angol, Eszperantó, Finn, Szlovák) – Petőfi Sándor
Szabálytalan strófák Radnótihoz (Olasz) – Páskándi Géza
Szakadék (Olasz, Portugál) – Zelk Zoltán
Szakadék (Angol) – Székely Magda
Szakadj bele (Szerb) – Podolszki József
Szakmai önérzet (Olasz, Portugál, Szlovák) – Örkény István
Szakuraág (Olasz) – Gergely Ágnes
(Szállj költemény…) (Angol, Szerb) – József Attila
Számlálgatom... (Angol, Olasz) – Reviczky Gyula
Számok (Angol, Olasz) – Mezei András
Szanaszét széledt ujjaimmal (Szerb) – Bella István
Szárny nélkül (Angol) – Weöres Sándor
Szárnyakon fekszem (Francia) – Szécsi Margit
Szárszó (Román) – Utassy József
Szavak (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Szavak a palatáblán (Szerb) – Bella István
Száz sor a testi szenvedésről (Orosz) – Kosztolányi Dezső
Százszorszépet ont a rét* (Olasz) – Weöres Sándor
Szederkirály (Szerb) – Nagy László
Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Olasz, Szlovák) – Kálnoky László
Szegény Yorick (Angol, Olasz, Szerb) – Kormos István
Szegényember balladája (Angol, Spanyol) – József Attila
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (Német, Angol, Portugál) – Csokonai Vitéz Mihály
székek (Szerb) – Gyukics Gábor
Székek a Duna fölött (Francia) – Várady Szabolcs
(Szél-futamok) (Angol) – Benő Attila
Szélfogó (Szlovák) – Fellinger Károly
Szélház, nincs fala (Olasz) – Kormos István
Szelíd fohász (Angol) – Kányádi Sándor
Szelíden, mint a szél (Angol, Olasz) – Váci Mihály
Szellemek utcája [video] (Német, Olasz) – Füst Milán
Szem hatalma (Német) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (Német, Orosz) – Lengyel József
Szemből, halál (Olasz) – Szilágyi Domokos
Szemek (Holland) – Lackfi János
Szemelvény a Nagy Receptkönyvből (Angol) – Fodor Ákos
Szemem ha behunytam (Olasz, Orosz) – Tersánszky Józsi Jenő
Szemrehányás (Francia, Olasz) – Petri György
(szemtenger) (Német, Angol, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Szemtől-szembe (Olasz, Szerb) – Fodor András
Szénásszekér (Olasz, Holland) – Szabó Lőrinc
Széndioxid (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Szent István országa (Olasz) – Kemenczky Judit
Szent lator (Olasz, Orosz) – Pilinszky János
Szent Margit legendája (Angol) – Ady Endre
Szent együgyűség (Angol) – Határ Győző
Szentkép (Olasz, Szerb) – Petrőczi Éva
Szent Péter esernyője (1) (Holland) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (2) (Holland) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (3) (Holland) – Mikszáth Kálmán
Szentpéterváron újra (Angol, Olasz, Szerb) – Baka István
Szentségtörő Madonna (Francia) – Nagy László
Szenvedéstörténet (Olasz) – Vasadi Péter
Szép csöndesen aludj (Spanyol) – József Attila
Szép könyvemet lassan becsuktam.* (Olasz) – Weöres Sándor
Szép napkeletnek (Szlovák) – Petőfi Sándor
Szép vagy (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Szép volt a világ (Szerb) – Cseke Gábor
Szép? (Német) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (Német, Angol) – Vörösmarty Mihály
Szépség, egy pillanat (Olasz, Norvég) – Szabó Lőrinc
Szeptember (Olasz) – Képes Géza
Szeptember (Olasz, Román) – Gárdonyi Géza
Szeptember (Angol, Olasz, Román, Szlovák) – Pilinszky János
Szeptember elején (Angol) – Kosztolányi Dezső
Szeptemberi áhítat (Német, Angol) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén [video] (Német, Angol, Eszperantó, Francia, Horvát, Olasz, Lengyel, Román, Szlovák) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (Német) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (Német) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (Német) – Szijj Ferenc
Szerelem (Német, Angol, Olasz, Lengyel) – Déry Tibor
Szerelem (Szerb) – Tellér Gyula
Szerelem (Olasz) – Ladányi Mihály
Szerelem (Angol) – Fodor Ákos
Szerelem (Olasz, Szerb) – Bari Károly
Szerelem (Angol) – Mezei András
Szerelem (Szerb) – Pethes Mária
Szerelem, 1959 (Angol, Olasz) – Hervay Gizella
Szerelem, szerelem (Szerb) – Kassák Lajos
Szerelem? (Olasz, Szlovák) – Juhász Gyula
Szerelem a palackban (Orosz) – Szerb Antal
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (Német, Angol, Horvát) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelmek tánca (Szerb) – Szilágyi Domokos
Szerelmes triptichon (Olasz) – Kántor Péter
Szerelmes vers (Angol) – Faludy György
Szerelmes vers (Szerb) – Acsai Roland
Szerelmes vers a szabadsághoz [video] (Olasz) – Szilágyi Domokos
Szerelmi ciklus 1927-28-ból (Szerb) – Radnóti Miklós
Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (Angol, Olasz) – Radnóti Miklós
Szerelmi öngyilkosság (Angol, Orosz) – Karinthy Frigyes
Szerény románc (Olasz, Szerb) – Vozári Dezső
Szerepcsere (Olasz) – Gergely Ágnes
Szerepek (Olasz, Szerb) – Eörsi István
[szeresd szeresd] (Szerb) – Györe Balázs
Szeress engem, Istenem (Angol, Olasz) – Ady Endre
Szeretem a ködöt (Szerb) – Fekete István
Szeretlek (Angol, Olasz, Román) – Szabó Lőrinc
[Szeretlek, mondom.] (Angol) – Fodor Ákos
Szeretném itthagyni (Szerb) – Petőfi Sándor
Szeretném, ha szeretnének [video] (Német, Angol, Francia, Olasz, Szlovák) – Ady Endre
Szeretők (Olasz) – Kassák Lajos
Szeretők (Norvég) – Nagy László
Szeretők (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Petri György
Szerkezet (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
[Széthulltam] (Angol) – Tandori Dezső
Szétszórt nyomok elégiája (Olasz) – Rab Zsuzsa
Széttört üveggolyók (Olasz) – Gergely Ágnes
Szibinyáni Jank (Észt) – Arany János
Szicíliai védelem (Olasz, Román, Szerb) – Sebestyén Péter
Szigetek (XII. 2.) (Szlovák) – Kálnoky László
Szikla (Olasz) – Sárközi György
Szikvíz (Szerb) – Pintér Tibor
Szikvója-erdő (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Szilaj Pista (Finn) – Petőfi Sándor
Szimbólumok (Stanzák) (Horvát) – Babits Mihály
Szindbád (Angol) – Krúdy Gyula
Szindbád [video] (Szlovák) – Fellinger Károly
Szindbád - Rozina (Cseh, Angol) – Krúdy Gyula
Színek és évek (Angol, Orosz, Szlovák) – Kaffka Margit
Szitakötő (Olasz) – Páskándi Géza
Szívroham. In memoriam Pilinszky (Olasz, Portugál) – Somlyó György
Szívtérkép (Olasz, Szerb) – Fodor András
Szmrty vagy amit akartok (Német) – Garaczi László
Szó (Angol) – Károlyi Amy
Szó (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Kiss Judit Ágnes
Szóba se állj vele! (Szerb) – Eörsi István
Szobor (Holland) – Tandori Dezső
Szobrok (Angol, Lengyel) – Nemes Nagy Ágnes
Szociálpszichológiai axióma (Angol) – Fodor Ákos
Szöcskék a harangon (Angol) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (Német) – Parti Nagy Lajos
Szögek (Olasz) – Eörsi István
Szögesdrótkerítés (Olasz) – Hervay Gizella
Szőke Panni (Észt, Szlovák) – Arany János
Szökevények a fák közt (Német) – Dsida Jenő
Szökik az ég (Olasz) – Fodor András
Szókoszorú Solt Ottilia sírjára (Szerb) – Petri György
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (Német) – Zalán Tibor
Szomorúság órája (Francia, Olasz, Szerb) – Rába György
Szondi két apródja (Német, Angol, Észt, Szlovák) – Arany János
Szondy utcai helyzet (Német) – Kukorelly Endre
Szonett a kedves megtalálthoz (Olasz) – Nádasdy Ádám
Szonett, gyönge csattanóval (Szlovák) – Kálnoky László
Szörnyű fegyver (Angol, Olasz) – Illyés Gyula
Szörnyű idő... (Angol) – Petőfi Sándor
Szorongás (Olasz) – Ladányi Mihály
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (Angol, Francia) – Varró Dániel
Szóváltás (Német) – Kányádi Sándor
Szövetség (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Szózat (Német, Angol, Norvég, Román) – Vörösmarty Mihály
Sztavrogin elköszön (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pilinszky János
Sztavrogin visszatér (Angol, Olasz, Román, Szlovák, Szerb) – Pilinszky János
Szüleim halálára [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Születés (Szerb) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Születésnapi köszöntő (Szerb) – Pethes Mária
Születésnapomra (Német, Angol, Spanyol, Francia, Lengyel, Portugál, Román, Szlovák, Svéd) – József Attila
Születésnapomra (Francia) – Kálnoky László
Születésnapomra (Szerb) – Györe Balázs
Születésnapra (Svéd) – Nagy László
Szülőföldemen (Angol) – Petőfi Sándor
Szülőföldemhez (Olasz) – Rafi Lajos
Szülőföldemnek bús határa (Olasz) – Kosztolányi Dezső
Szülőszoba (Olasz) – Szabó T. Anna
Szüret után (Román) – Utassy József
Szvidrigajlov utolsó éjszakája (Angol) – Kálnoky László
T ^
Tabernákulum (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Tábori posta, változatokkal [video] (Olasz) – Rab Zsuzsa
Tagadó (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Táj (Német) – Győrffy Ákos
Tájkép magammal (Francia) – Nagy László
Tajtékos ég (Angol, Olasz, Portugál) – Radnóti Miklós
Találkozások (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Pilinszky János
Talán a vízözön… (Olasz, Norvég) – Babits Mihály
(Talán eltünök hirtelen...) (Német, Angol) – József Attila
Tamburás öreg úr (Német) – Arany János
Tanácsok (Olasz) – Eörsi István
Tanár úr kérem (Német) – Karinthy Frigyes
Táncdal (Angol) – Weöres Sándor
Táncol a sivatagi nő (Román) – Petőcz András
Tanítás a szerelemről (Angol, Olasz, Szerb) – Baranyi Ferenc
Tántorgó (Angol, Olasz) – Rab Zsuzsa
Tanuld meg ezt a versemet (Angol, Olasz) – Faludy György
Tanuljunk idegen nyelveket! (Cseh, Német, Angol, Orosz, Szlovák) – Örkény István
Tanulni kell (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Tanúvallomás (Angol, Olasz) – Mezei András
Tápai lagzi (Olasz, Portugál) – Juhász Gyula
Tárgyeset (Angol) – Károlyi Amy
Tárlat: a Sátán Műremekei (Olasz, Norvég, Szerb) – Szabó Lőrinc
Társasélet (Angol) – Fodor Ákos
Társuk leszek (Német, Olasz) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (Német, Angol, Olasz) – Csokonai Vitéz Mihály
Tavaly, április (Angol) – Tóth Imre
Tavasz (Angol) – Faludi Ferenc
Tavasz (Olasz) – Bari Károly
Tavasz! (Olasz) – Zubor István
Tavaszi himnusz (Olasz) – Hajnal Anna
Tavaszi szél (Olasz) – Justus Pál
Távolabb Európától (Szerb) – Pethes Mária
Távolból (Szlovák) – Petőfi Sándor
Távoli anyáknak (Olasz) – Szenes Anikó
Távoli üdvözlet (Szerb) – Kassák Lajos
Távolodóban (Angol) – Kányádi Sándor
Távozó fa (Olasz) – Oravecz Imre
Te (Olasz) – Képes Géza
Te Atya ég, János (Szlovák) – Fellinger Károly
Te Deum (Angol) – Sík Sándor
Te érdekelsz csak (Olasz, Román) – Faludy György
Te már sehol se vagy (Szerb) – Nadányi Zoltán
Te vagy (Olasz) – Képes Géza
Te, ki az éjben énekelsz (Szerb) – Hajnal Anna
Tedd a kezed (Német, Angol, Francia, Olasz, Portugál, Szerb, Svéd) – József Attila
Tegnap és ma (Angol) – Radnóti Miklós
Tegnapi tegnap siratása (Angol) – Ady Endre
Tekercs (Szerb) – Rákos Sándor
Tekintet nélkül (Angol, Olasz) – Dsida Jenő
Tél (Olasz, Portugál) – Füst Milán
Tél [video] (Olasz, Szerb) – Szilágyi Domokos
Tél és tavasz (Olasz) – Bajza József
Tél lesz (Angol, Román) – Petri György
Tél végi dal (Olasz) – Demény Ottó
Telefon (Francia, Olasz) – Gellért Oszkár
Téli ég alatt (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Téli éjszaka (Olasz) – Oravecz Imre
Téli este (Olasz) – Bari Károly
Téli rege (Olasz) – Kormos István
Téli út (Angol, Olasz, Orosz) – Baka István
Téli éjszaka (Német, Spanyol) – József Attila
Télies (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Teljes zavar (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Pintér Tibor
Télutó Amherstben (Olasz) – Gergely Ágnes
Téma és variációk (Spanyol) – Weöres Sándor
Te már fuldoklasz… (Holland) – Tandori Dezső
Temetés ősszel (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Pintér Tibor
temetés után (Olasz) – Gyukics Gábor
(temetés után) (Angol) – Benő Attila
Temető a Savannah folyónál (Olasz, Szerb) – Gyukics Gábor
Temetőben (Német) – Arany János
Temetőbogarak (Olasz) – Páskándi Géza
Templomtorony (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Tenger (Angol, Norvég) – Szabó Lőrinc
Tengeri fű (Angol, Francia, Olasz) – Orbán Ottó
Tengeri-hántás (Észt) – Arany János
Tenger Könnyek Csillaga (Angol) – Borbély Szilárd
Tengermély (Olasz) – Kormos István
Tényvers (Angol, Olasz) – Mezei András
Térden (Angol, Román) – Nemes Nagy Ágnes
Terek (Angol, Spanyol, Olasz, Szlovák) – Pilinszky János
terek csendje (Szerb) – Pintér Tibor
Teremtés (Olasz) – Nádasdy Ádám
Teremtmények (Angol, Olasz) – Ladányi Mihály
Testamentum (Angol, Olasz, Orosz) – Baka István
Testben élni. (Olasz) – Borbély Szilárd
Testet ölt (Szerb) – Pinczési Judit
Testvérek (Német, Angol) – Illyés Gyula
Tetemre hívás (Észt, Szlovák) – Arany János
Tétova óda (Angol, Olasz, Szerb) – Radnóti Miklós
The heart of the matter (Francia) – Tandori Dezső
Thomas Mann üdvözlése (Cseh, Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Norvég, Lengyel, Orosz) – József Attila
Ti akácfák e kertben (Szerb) – Petőfi Sándor
Tiltott csillagon (Angol, Olasz, Román) – Pilinszky János
Time Generator (Szerb) – Pintér Tibor
Tiszta szívvel (Cseh, Német, Angol, Spanyol, Francia, Olasz, Norvég, Portugál, Orosz, Szlovák, Szerb, Svéd) – József Attila
Titania (Német) – Kovács András Ferenc
Titok (Angol) – Fodor Ákos
Titok (Angol, Olasz) – Pilinszky János
Titokzatos (Szerb) – Pintér Tibor
Tíz év után (Német, Angol, Olasz) – Balla Zsófia
Tizennégy sor (Német, Olasz) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (Német, Svéd) – Kukorelly Endre
Tizenöt sor apám emlékének (Svéd) – Kukorelly Endre
Tízezer nép (Francia) – Tornai József
Több ismeretlenes álom (Angol, Olasz) – Kemény István
Többé sohasem (Angol) – Reményik Sándor
Tömeg (Spanyol) – József Attila
Tor (Olasz) – Pásztor Béla
Töredék (Angol, Spanyol, Olasz) – Radnóti Miklós
Töredék (Szerb) – Rákos Sándor
Töredék (Szerb) – Fellinger Károly
Töredék (Örökkön…) (Angol) – József Attila
Töredék a szerelemről (Francia, Olasz) – Hajnal Anna
Töredék Hamletnek (Holland) – Tandori Dezső
Törmelék (Szerb) – Pintér Tibor
Török Bálint (Észt) – Arany János
Torony és tövis (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Történelmi ritmus (Olasz) – Páskándi Géza
Torz vallások papjai (Szerb) – Rákos Sándor
Torzó - 1992 (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Tótágas (Szerb) – Cseke Gábor
Tóték (Cseh, Angol, Lengyel, Orosz, Szlovák) – Örkény István
Transzcendens etűd (Olasz) – Gergely Ágnes
Trapéz és korlát (Német, Angol, Olasz) – Pilinszky János
Triolett (Szerb) – Pintér Tibor
Tű Foka (Olasz, Román) – Páskándi Géza
Tücsökciripelés hóesésben (Szerb) – Acsai Roland
Tudd, mindig ott maradtam (Olasz, Szerb) – Hajnal Anna
Tudod, hogy nincs bocsánat (Német, Angol, Olasz, Szerb) – József Attila
Tudod... (Angol) – Kányádi Sándor
Tüdőgyúladásomról (Német, Angol) – Csokonai Vitéz Mihály
Tudta? (Angol) – Grecsó Krisztián
Tükör előtt (Angol, Spanyol) – Nemes Nagy Ágnes
Tükröződés (Olasz) – Gyukics Gábor
Túlcsorduló haiku: a szépségről (Angol) – Fodor Ákos
tűrésfok (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Türkiz-kék üzenet (Olasz, Román, Szlovák) – Petőcz András
Tűz (Angol, Norvég) – Nagy László
Tűz volt a te neved (Olasz) – Nagy László
Tüzem, lobogóm (Angol, Olasz) – Utassy József
Tüzes seb vagyok (Angol) – Ady Endre
U ^
Udine (Német, Olasz) – Tolnai Ottó
Üdvösség (Szerb) – Weöres Sándor
Üdvözlet a győzőnek (Norvég) – Ady Endre
Ugyanannyira (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Ugyanígy lesz-e? (Olasz, Holland) – Lackfi János
Új beszéden töröm a lelkem (Szerb) – Podolszki József
Új esztendő (Olasz, Norvég) – Babits Mihály
Új esztendő (Angol) – Kányádi Sándor
Új évezred felé (Angol, Olasz) – Jékely Zoltán
(új helyzet) (Angol) – Benő Attila
Új korszak (Szerb) – Rákos Sándor
Új május (Olasz, Szerb) – Rafi Lajos
Új tavaszig vagy a halálig (Olasz) – Tóth Árpád
Új üstökös (Olasz) – Rába György
Új Vizeken járok (Szlovák) – Ady Endre
Újabb válság-fok (Angol) – Fodor Ákos
Újabban (Olasz, Szerb) – Eörsi István
Újdonságok (Olasz) – Oravecz Imre
Újév reggele elé (Francia) – Szécsi Margit
Újfent (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Ujjaink (Cseh, Szlovák) – Szabó Lőrinc
Újra a labirintus (Szerb) – Déri Balázs
(Újvidék, 2000) (Angol) – Benő Attila
Ükapám pohara (Szerb) – Petrőczi Éva
Ülj ide mellém (Angol, Olasz) – Csukás, István
Üllői-úti fák (Angol) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (Német, Angol) – József Attila
Ultima realitas (Portugál) – Vas István
Ünnep (Szerb) – Szilágyi Domokos
Ünnepet (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Uram, ostorozz meg (Angol) – Ady Endre
Úri muri (Cseh, Német) – Móricz Zsigmond
Űrlap (Angol) – Hervay Gizella
Úszik a földben (Szerb) – Balla Zsófia
Út a Kálváriára (Olasz) – Dsida Jenő
Utak (Olasz) – Eörsi István
Után (Német, Olasz, Szerb) – Jász Attila
Utánad kószálok (Olasz, Szerb) – Ladányi Mihály
Utánunk (Olasz, Lengyel) – Kormos István
Utas és holdvilág (részlet) (Orosz) – Szerb Antal
Utas és holdvilág (Lengyel) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (Német) – Szerb Antal
Utazás háború után (Angol) – Szabó Lőrinc
Utazás a koponyám körül (Német) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (Cseh, Német, Szlovák) – Krúdy Gyula
Útikaland (Angol) – Fodor Ákos
Utóhang (Szerb) – Lennert Móger Tímea
Utolsó kérdés (Angol, Szerb) – Hárs Ernő
Utolsó krónika (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (I) (Olasz) – Hervay Gizella
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (II) (Olasz) – Hervay Gizella
Utolsó vágy (Angol) – Reviczky Gyula
Utószó (Angol, Olasz, Lengyel, Román) – Pilinszky János
Útravaló (Angol) – Fodor Ákos
Útravaló (Angol) – Áprily Lajos
Üzenet (Olasz) – Nyerges András
Üzenet a semmibe (Olasz, Román) – Kassák Lajos
Üzenet Varsóból (Olasz) – Csukás, István
Üzenet az olvasóknak (Olasz) – Varró Dániel
V ^
V. László (Cseh, Észt, Szlovák) – Arany János
Vacsora előtt (Olasz) – Nádasdy Ádám
Vád (Olasz) – Szilágyi Domokos
Vad szirttetőn állunk (Angol, Olasz) – Ady Endre
Vadállat (Olasz, Szerb) – Rákos Sándor
Vadászat, lagzi, télidő (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Vádirat (Olasz) – Balogh Attila
Vadszőlő (Angol, Olasz) – Baka István
Vágy (Angol) – Kányádi Sándor
Vágy és kényszer (Olasz) – Simon Balázs
Vajon hol jár? (Román) – Dsida Jenő
Vakok a hídon (Olasz, Orosz) – Babits Mihály
Vakvágta (Angol, Szerb) – Fodor Ákos
Valahogy [video] (Szlovák) – Petőfi Sándor
Valaki (Angol, Spanyol, Olasz) – Pilinszky János
Valaki értem imádkozott [video] (Angol, Horvát, Olasz) – Reményik Sándor
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (Német) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (Angol, Olasz, Szlovák) – Kányádi Sándor
Valaki követ álmodik (Német, Angol) – Kovács András Ferenc
Valamelyik kijárat (Spanyol) – Kukorelly Endre
Valami nincs sehol [video] (Szerb) – Váci Mihály
Valami csík (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
válásra (Szerb) – Györe Balázs
Válasz (Olasz, Portugál, Román) – Szabó Lőrinc
Válasz egy levélre (Olasz) – Fodor András
Válasz Petőfinek (Német, Angol) – Arany János
Választás (Angol, Olasz) – Mezei András
Vallomás (Angol, Olasz) – Heltai Jenő
Vallomás (Francia, Olasz) – Képes Géza
Vallomás (Angol) – Fodor Ákos
Vallomás a városhoz (Angol) – Csoóri Sándor
Válóok (Angol, Olasz, Szerb) – Sebestyén Péter
Valse Triste [video] (Francia, Olasz, Portugál) – Weöres Sándor
Változat (Spanyol, Svéd) – Kukorelly Endre
Változatok (Olasz) – Oravecz Imre
Változatok egy közhelyre (Olasz, Szerb) – Eörsi István
Változatok egy témára (Szerb) – Pintér Tibor
Van egy ív (Német, Olasz) – Győrffy Ákos
Van egy ország (Olasz, Román, Szerb) – Erdős Virág
Van Gogh imája (Angol, Olasz, Román, Orosz) – Pilinszky János
Van ilyen (Angol, Szlovák) – Pilinszky János
[Van, ki gyorsan fut.] (Angol) – Fodor Ákos
Vándordal (Olasz) – Ladányi Mihály
Várakozás (Francia) – Kálnoky László
Varázs (Német, Román) – Petri György
Varázslat (Olasz) – Ladányi Mihály
Varázsoló (Olasz) – Rab Zsuzsa
Variáció (Szerb) – Petrőczi Éva
Variációk a nincsre (Szerb) – Bágyoni Szabó István
Várlak (Olasz) – József Attila
Várlak (Olasz) – Somlyó Zoltán
Várom a másikat (Olasz) – Ady Endre
Város (Angol, Olasz, Szerb) – Bari Károly
Városom (Német) – Fazekas István
Vásárban (Német) – Arany János
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (Német) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (Német) – Szijj Ferenc
Vasárnap este (Norvég) – Nagy László
Vasco Nùnez de Balboa kijut a Csendes-óceánhoz (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Vasfekete szerb éjszakában (Szerb) – Justus Pál
Vaspántok (Olasz, Szerb) – Rab Zsuzsa
Védd meg (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Védekező (Olasz) – Rab Zsuzsa
Védtelenül (Olasz) – Hervay Gizella
Végig és vissza (Szerb) – Pintér Tibor
Végigment a kávéház magányosai közt (Olasz) – Ladányi Mihály
Végkifejlet (Angol, Olasz, Portugál, Román) – Pilinszky János
Végleg kihúzva (Szerb) – Pintér Tibor
[Végre mégis csak jó…] (Szerb) – Kassák Lajos
Végrendelet (Angol, Olasz) – Eötvös József
Végrendelet (Angol, Olasz) – Reményik Sándor
Végrendelet (Olasz, Szerb) – Justus Pál
Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Olasz) – Borbély Szilárd
Végtelenül (Román) – Utassy József
Végül (Angol) – József Attila
Végül (Német) – Kányádi Sándor
Veled vagyok (Angol, Olasz, Román, Szerb) – Kassák Lajos
Velencei duett (Szerb) – Pintér Tibor
Vén diák üdvözlete (Angol) – Ady Endre
Venit summa dies... (Angol, Olasz) – Juhász Gyula
Vér és arany [video] (Angol, Szlovák) – Ady Endre
Verebek (Olasz) – Oravecz Imre
Veremben (Olasz) – Gergely Ágnes
Veresmart (Angol) – Radnóti Miklós
Véríz (XII. 3.) (Szlovák) – Kálnoky László
Vérkép (Szerb) – Lennert Móger Tímea
[Vérrel és fekete ráccsal] (Szerb) – Kassák Lajos
Vers a költészethez (Olasz) – Demény Ottó
Vers a törvényekről (Olasz, Szerb) – Hervay Gizella
Vers cím nélkül (Angol, Olasz) – Szép Ernő
Vers november elsején (Román) – Petőcz András
Vers ódon mintára (Olasz, Szerb) – Demény Ottó
Verseim verse (Olasz, Portugál, Orosz, Szerb) – Nagy László
Versek a vers körül. Részletek. (Angol, Olasz, Portugál) – Kányádi Sándor
"Verweile Doch!" (Német, Olasz) – Balla Zsófia
Vesztőhely télen (Angol, Szerb) – Pilinszky János
Via Appia (Francia) – Vas István
Vidravas (Holland) – Galgóczi Erzsébet
Vigasz (Olasz) – Fodor András
Vígrendeletek (Angol) – Fodor Ákos
Vihar (Cseh, Német, Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Vihar előtt (Angol) – Radnóti Miklós
Világlátott egérke (Angol, Orosz) – Kányádi Sándor
Világ megokolt utálata (Orosz) – József Attila
világot jelentő kezek (Német, Olasz) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (Angol, Olasz) – Csoóri Sándor
Villamos-végállomás (Angol) – Nemes Nagy Ágnes
Virágének (Angol, Román) – Tamkó Sirató Károly
Virágének (Olasz) – Sárközi György
Virágok beszélgetése (Szerb) – Sárközi György
Virágot szedtünk (Spanyol, Olasz) – Szenes Anikó
Vissza az égbe (Cseh) – Tandori Dezső
Visszafele (Angol, Olasz, Holland) – Pilinszky János
Visszahozhatatlanul rohan az idő (Svéd) – Kukorelly Endre
Visszatekintés (Német, Angol) – Arany János
Visszatér a múlt (Angol, Olasz, Román) – Petőcz András
Visszatérő motívumok (Olasz) – Sipos Tamás
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Szlovák) – Örkény István
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Szlovák) – Örkény István
Viszlát (Német) – Németh Gábor
Vitorla (Francia) – Székely Magda
Vizicsoda* (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Vízkereszt előtt (Angol, Olasz) – Sebestyén Péter
Vízköpők (Francia) – Tandori Dezső
Vojtina ars poétikája (részlet) (Angol) – Arany János
Volkswagenhattyúdal (Szerb) – Petrőczi Éva
Volna még (Angol, Olasz, Szerb) – Kányádi Sándor
Vonszolnak piros delfinek (Szerb) – Kormos István
Vonzás (Angol, Szerb) – Pintér Tibor
Vörös hal (Olasz) – Pásztor Béla
Vörös havon (Angol, Olasz, Szlovák, Szerb) – Pásztor Béla
Vörös Rébék [video] (Észt) – Arany János
W ^
X ^
Y ^
Z ^
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap