This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: (Talán eltünök hirtelen...)

Portre of József Attila

(Talán eltünök hirtelen...) (Hungarian)

Talán eltünök hirtelen,
akár az erdőben a vadnyom.
Elpazaroltam mindenem,
amiről számot kéne adnom.
 
Már bimbós gyermek-testemet
szem-maró füstön száritottam.
Bánat szedi szét eszemet,
ha megtudom, mire jutottam.
 
Korán vájta belém fogát
a vágy, mely idegenbe tévedt.
Most rezge megbánás fog át:
várhattam volna még tiz évet.
 
Dacból se fogtam föl soha
értelmét az anyai szónak.
Majd árva lettem, mostoha
s kiröhögtem az oktatómat.
 
Ifjuságom, e zöld vadont
szabadnak hittem és öröknek
és most könnyezve hallgatom,
a száraz ágak hogy zörögnek.
 
 
1937. nov.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.mek.oszk.hu

(Perhaps I’ll suddenly vanish…) (English)

Perhaps I’ll suddenly vanish,
like traces of game in the woods.
I’ve wasted all that I cherish:
I cannot account for my goods.
 
My child-body’s quickening buds
with eye-stinging smoke I had dried.
Regret now tears my mind to shreds
when I realise where I arrived.
 
Desire gnawed me far too soon
As it to foreign parts had strayed.
Repentant now, I think what boon
ten years of waiting could have made.
 
From spite I thought as only game
My mother’s words and their meaning.
An orphan, step-child, I became,
greeting her guidance with sneering.
 
My youth, that greening wilderness,
I thought was eternal and free,
sadly I hear with tearfulness,
the rustling dry twigs in the tree.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. A. K.

minimap