This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: Was dein Herz ängstlich versteckt (Amit szivedbe rejtesz in German)

Portre of József Attila

Back to the translator

Amit szivedbe rejtesz (Hungarian)

Freud nyolcvanadik születésnapjára

Amit szivedbe rejtesz,
szemednek tárd ki azt;
amit szemeddel sejtesz,
sziveddel várd ki azt.

A szerelembe - mondják -
belehal, aki él.
De úgy kell a boldogság,
mint egy falat kenyér.

S aki él, mind-mind gyermek
és anyaölbe vágy.
Ölnek, ha nem ölelnek -
a harctér nászi ágy.

Légy, mint a Nyolcvan Éves,
akit pusztítanak
a növekvők s míg vérez,
nemz millió fiat.

Már nincs benned a régen
talpadba tört tövis.
És most szivedből szépen
kihull halálod is.

Amit szemeddel sejtesz,
kezeddel fogd meg azt.
Akit szivedbe rejtesz,
öld, vagy csókold meg azt!

1936



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Was dein Herz ängstlich versteckt (German)

    Sigmund Freud zum achtzigsten Geburtstag

Was dein Herz ängstlich versteckt,
dein Auge muss es sehn;
was dein Blick ahnend entdeckt,
dein Herz muss dazu stehn.

Man sagt, an Liebe sterbe
jeder bis in den Tod.
Glück aber ist notwendig
wie Brot in großer Not.

Wir Lebenden sind Kinder,
wir wollen in den Schoß,
Liebende oder Schinder,
das Bett ist Schlachtfeld bloß.

Sei wie der große Lehrer,
von Schülern selbst verschmäht,
trotz Blut und Wunden geht er,
zeugt Söhne, sät und sät.

Der Dorn hört auf zu schmerzen,
quält nicht mehr in der Haut,
der Tod fällt dir vom Herzen,
dass es sich endlich traut.

Was dein Blick ahnend entdeckt,
fasse und umschlinge.
Was dein Herz ängstlich versteckt,
morde - oder vollbringe!




minimap