József Attila: Hellsinn (Eszmélet in German)

Portre of József Attila

Eszmélet (Hungarian)

1
Földtől eloldja az eget
a hajnal s tiszta, lágy szavára
a bogarak, a gyerekek
kipörögnek a napvilágra;
a levegőben semmi pára,
a csilló könnyűség lebeg!
Az éjjel rászálltak a fákra,
mint kis lepkék, a levelek.

2
Kék, piros, sárga, összekent
képeket láttam álmaimban
és úgy éreztem, ez a rend -
egy szálló porszem el nem hibbant.
Most homályként száll tagjaimban
álmom s a vas világ a rend.
Nappal hold kél bennem s ha kinn van
az éj - egy nap süt idebent.

3
Sovány vagyok, csak kenyeret
eszem néha, e léha, locska
lelkek közt ingyen keresek
bizonyosabbat, mint a kocka.
Nem dörgölődzik sült lapocka
számhoz s szívemhez kisgyerek -
ügyeskedhet, nem fog a macska
egyszerre kint s bent egeret.

4
Akár egy halom hasított fa,
hever egymáson a világ,
szorítja, nyomja, összefogja
egyik dolog a másikát
s így mindenik determinált.
Csak ami nincs, annak van bokra,
csak ami lesz, az a virág,
ami van, széthull darabokra.

5
A teherpályaudvaron
úgy lapultam a fa tövéhez,
mint egy darab csönd; szürke gyom
ért számhoz, nyers, különös-édes.
Holtan lestem az őrt, mit érez,
s a hallgatag vagónokon
árnyát, mely ráugrott a fényes,
harmatos szénre konokon.

6
Im itt a szenvedés belül,
ám ott kívül a magyarázat.
Sebed a világ - ég, hevül
s te lelkedet érzed, a lázat.
Rab vagy, amíg a szíved lázad -
úgy szabadulsz, ha kényedül
nem raksz magadnak olyan házat,
melybe háziúr települ.

7
Én fölnéztem az est alól
az egek fogaskerekére -
csilló véletlen szálaiból
törvényt szőtt a mult szövőszéke
és megint fölnéztem az égre
álmaim gőzei alól
s láttam, a törvény szövedéke
mindíg fölfeslik valahol.

8
Fülelt a csend - egyet ütött.
Fölkereshetnéd ifjúságod;
nyirkos cementfalak között
képzelhetsz egy kis szabadságot -
gondoltam. S hát amint fölállok,
a csillagok, a Göncölök
úgy fénylenek fönt, mint a rácsok
a hallgatag cella fölött.

9
Hallottam sírni a vasat,
hallottam az esőt nevetni.
Láttam, hogy a mult meghasadt
s csak képzetet lehet feledni;
s hogy nem tudok mást, mint szeretni,
görnyedve terheim alatt -
minek is kell fegyvert veretni
belőled, arany öntudat!

10
Az meglett ember, akinek
szívében nincs se anyja, apja,
ki tudja, hogy az életet
halálra ráadásul kapja
s mint talált tárgyat visszaadja
bármikor - ezért őrzi meg,
ki nem istene és nem papja
se magának, sem senkinek.

11
Láttam a boldogságot én,
lágy volt, szőke és másfél mázsa.
Az udvar szigorú gyöpén
imbolygott göndör mosolygása.
Ledőlt a puha, langy tócsába,
hunyorgott, röffent még felém -
ma is látom, mily tétovázva
babrált pihéi közt a fény.

12
Vasútnál lakom. Erre sok
vonat jön-megy és el-elnézem,
hogy' szállnak fényes ablakok
a lengedező szösz-sötétben.
Igy iramlanak örök éjben
kivilágított nappalok
s én állok minden fülke-fényben,
én könyöklök és hallgatok.

1933-1934



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Hellsinn (German)

1

Erde vom Himmel stufig trennt
früher Dämmer, - sein reiner, linder
Ruf lockt ins Licht die los, enthemmt
rauswirbelnden Käfer und Kinder.
Kein Qualm steigt, nirgends, Wolke keine -
sie schwelt glimmhell, des Leichten Pracht!
Blätter beflogen still - wie kleine
Falter - die Bäume in der Nacht.

2

Bilder - blau, rot, gelb, wie Geschmier -
sah ich in meinen Träumen rollen,
wähnend: das sei die Ordnung hier -
im Flug war nichts verrückt, kein Pollen.
Jetzt treibt mein Traum durch meine Glieder
wie Dunst, - Ordnung herrscht draussen, hart.
Tags steigt ein Mond in mir, - nachts wieder
erscheint die Sonne innen, strahlt.

3

Schmächtig bin ich. Verzehre sonst
nur Brot. Und suche unter schwärmend
seichten Schwabbel-Seelen umsonst
was Bestimmteres als den Würfel.
Es reibt kein Braten sich, bespickt,
mir am Mund, kein Kind mir am Herzen:
die Katze fängt - noch so geschickt -
keine Maus zugleich drinnen, draußen.

4

Wie Spaltholz, dicht gehäuft, so liegt
die Welt getürmt übereinander:
es drückt und drängt, umfasst und zwickt
und würgt das eine Ding das andre -
jedes also determiniert.
Nur was nicht ist, hat reiche Sträucher.
Nur was wird, ist an Blumen reicher.
Grad das zerfällt, was existiert.

5

Am Güterbahnhof presst ich mich,
steif, hingeduckt - wie ein Stück Schweigen -
ans Unterholz; ein grauer Wegerich
streifte meinen Mund, roh-süss, eigen.
Tot belauerte ich den Wächter, seine
Regung, - als stumm sein Schatten, entlang
der Waggons, auf die hell-betaute
Kohlenberge stur übersprang.

6

Seht: hier, im Innern steckt das Leid,
doch draussen harrt des Leides Deutung.
O Wunde Welt - sie brennt, sie schreit
durch deiner Seele fiebernde Umdeutung.
Empörtes Herz wird stets gefangen sein -
frei bleibst nur, solang du verweigert
hast, ein Heim zu errichten, in dem ein
fremdester Herr schier Willkür steigert.

7

Ich hob, abendverschüttet, dann
den Blick zum Zahnradwerk der Sterne:
der Webstuhl Vergangenheit spann
Gesetze, wimpernzart, aus Zufallsfasern -
hob wieder den Blick himmelhoch,
umragt vom Kerker meiner Träume,
und sah: das vom Gesetz Gewirkte
trennt sich auf immer irgendwo.

8

Die Stille lauschte - es schlug eins.
Du könntest deine Früh betreten...
In feuchten Wänden kannst dir eben
noch Freiheit vorstellen - war meins,
mein Einfall. Doch als ich mich hebe,
seh ich: die Sterne, und der helle
Klein- und Grossbär strahlen wie Stäbe
droben, über der stummen Zelle.

9

Ich hörte weinen einst das Eisen.
Ich hörte, wie der Schauer lacht.
Ich sah Vergangenheit sich spalten,
sah: nur Bilder können vermacht
werden... dass ich nichts, nichts, nur lieben
kann, stöhnend unter meiner Last -
warum müssen wir Waffen schmieden
aus dir, Wissen, golden, vom Selbst?!

10

Gestandener Mensch ist nur jener,
der weder Mutter, noch Vater behält
im Herzen, - und der weiss, daß er das Leben
als Zugabe zum Tod erhält,
es als Fundstück rückübereignen
kann, jederzeit - darum bewährt er
es, der weder Pfaff, noch Gottvater
ist weder für sich, noch für keinen.

11

Ich hab die Seligkeit gesehen:
sie war lind, blond, drei Zentner schwer.
Es taumelte am strengen Rasen,
im Hof, ihr Ringellächeln her.
Sie stürzte in die laue Pfütze,
und grunzte fort, auf mich erpicht -
noch heute sehe ich, wie zögernd
nestelte an ihrem Flaum das Licht.

12

Ich wohne schienennah. Im Reigen
rasen hier Züge vorbei, - und ich, Wacht
haltend, seh, wie die lichten Fenster steigen
in der schaukelnd-werghaften Nacht.
So jagen im ewigen Dunkel
Tage, hellstens beleuchtet, und ich nur
stehe da, in jedem Abteil-Gefunkel -
die angelehnte schweigende Figur.



PublisherAmmann Verlag, Zürich
Source of the quotationAttila József: Ein wilder Apfelbaum will ich werden - Gedichte 1916-1937

Related videos


minimap