Juhász Gyula: Dopo Anna (Anna után in Italian)

Portre of Juhász Gyula

Anna után (Hungarian)

Ez szomorú ősz lesz.
Hol vagy Anna? Milyen volt a csókod?
Bánatórák, ó az én időm ez,
Bágyadt rózsák, ez szomorú ősz lesz!

Csókolom a lelked.
Hol vagy Anna? Milyen volt a könnyed?
Régi könnyek, te már elfeledted,
De én értük csókolom a lelked!

Látni szeretnélek.
Hol vagy Anna, vezet-e út hozzád?
Visszatérjek? Ó be nagyon félek,
Megölnétek, százszorszép emlékek!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Dopo Anna (Italian)

Questo sarà un autunno triste.
Dove sei Anna? Com'era il tuo bacio?
Ore tristi, o, il mio tempo è questo,
Rose assopite, sarà un autunno triste!

Do un bacio alla tua anima.
Dove sei Anna? Com'era il tuo pianto?
Pianto remoto, da te già scordato,
Ma per esso bacio la tua anima.

Io desidererei vederti.
Dove sei Anna, che via guida da te?
Devo ritornare? O, che spaventi!
Stupendi ricordi, mi uccidereste! 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap