Juhász Gyula: A chime of bells (Harangjáték in English)

Portre of Juhász Gyula

Harangjáték (Hungarian)

A pillanat,
Mint temetőben a gyík, úgy szalad.

A percek,
Mint sivatagban a homok, peregnek.

Az órák,
Mint vándorok, az útat egyre rójják.

A napok
Mennek, mint körmenetben a papok.

Az élet
Elmúlik, mint felhői a nagy égnek.

Az örökkévalóság
Hullatja szirmait, miként a rózsák.

De gyakran
Ott van a tovatűnő pillanatban.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

A chime of bells (English)

The moment
Runs, like lizards in a graveyard.
 
The minutes
Like desert sands, sink in.
 
The hours
March on, like pilgrims on a road.
 
The days
Proceed like priests in procession.
 
Life
Slips by, like the clouds of the mighty sky.
 
Eternity
sheds its petals, like roses do.
 
But often
It is there in a fleeting moment…  



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationLeslie A. Kery

minimap