This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Justus Pál: Önarckép

Portre of Justus Pál

Önarckép (Hungarian)

Szomorú-harcos életemet
szavakba tördösöm szünetlen,
lázadó, égő énekeket
gyújtok velük szürke szivekben - -
hulló esztendők, távolodó
mozdonyok mind halkabb dobogása
remeg dacosan fellobogó
szavaimon át testvérzokogásba.

Testvérzokogás - érthetetlen
harcok és kibogozhatatlan
utak zavarában, kegyetlen
örvények sodrában forogtam
s forgok ma is - táguló körökben
forgat ez a halálig hajsza
s dereng előttem vak ködökben
jövendő éveim arca:

utatvesztve, majdnem-társtalanul,
rengő testvértömegek közepében
az öregedés dermesztő zápora hull
harcos fejemre csöndben, szépen.
És ma sem tudom, hogy ki voltam
ebben a fájó rohanásban,
mi az, amit eldaraboltam,
társakban, percekben, sírásban,

nevetésben, vagy némán - mégse vagyok
egyedül és széthulló szavakban
zuhogó megállíthatatlan áradatot
beszélek ezer-egy alakban.
Tördösött szavaimban elveszített
évek vak sodrú zokogása:
elveszthetetlen életem él
s induló mozdonyok robogása.

 
1928



Uploaded byP. T.
PublisherSzépirodalmi Könyvkiadó, Budapest
Source of the quotationVégrendelet
Publication date

Autoritratto (Italian)

La mia vita combattiva – triste,
spezzetto in parole incessantemente,
accendo con essi, nei cuori grigi,
canti ribelli e ardenti - -
anni perduti, il rombo sempre più fievole
delle locomotive che in lontano si perde,
trema caparbiamente infervorato,
attraverso le parole in singhiozzo fraterno.

Singhiozzo fraterno - nella confusione
delle lotte incomprensibili e delle
strade inestricabili, nelle spire
spietate ruotavo e continuo a ruotare
tutt’ora – questa corsa mi rotola
nei cerchi dilatanti sino la morte,
e mi balena davanti nella nebbia cieca
il viso dei miei anni ancora da venire:

Strada perdendo, quasi senza compagni,
nel mezzo dei vacillanti masse fraterni,
mi cade in silenzio, sulla testa combattente,
l’acquazzone della vecchiaia, terrificante.
E in questa corsa dolente, io chi ero,
neppur’ oggi mi è del tutto chiaro,
cos’è che avevo fatto a pezzi,
nei compagni, nei minuti, nel pianto,

nel riso, o silenziosamente – eppure non
son solo e nelle parole sgretolanti
arringo in mille e una forma
una valanga inarrestabile e torrenziale.
Nelle mie parole spezzettate
il singhiozzo degli torrenziali anni ciechi:
la mia vita imperdibile vive
è il rombo delle locomotive in partenza.

 

1928

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap