Kálnoky László: Poušné texty (Fülszövegek in Slovak)

Portre of Kálnoky László
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Fülszövegek (Hungarian)

Egy könyv borítólapját, ahol
az én arcom volt látható, úgy
hajtogatták, hogy a fél fülem
belülre került, az úgynevezett fülszöveg
mellé, és mivel az ott olvasható sorok
dicsértek, állandóan hallhatom
azóta a saját dicséretemet, még hogyha csak
fél füllel is. Egy másik alkalommal
nem ért rá fülszöveget írni
könyvemhez a lektor, és arra kért,
írjam meg azt helyette. Persze,
nem dicsérhettem magamat agyba-főbe,
mire egy kritikus, nem ismerve az ügy hátterét,
botfülűnek nyilvánította a fülszöveg
szerzőjét, mondván, hogy a versek
valójában sokkal különbek.
No tessék! Így jár a szegény
költő, ha túlontúl szerény!



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPetőfi Irodalmi Múzeum / Digitális Irodalmi Akadémia / pim.hu
Source of the quotationBálnák a parton, Téli napló
Bookpage (from–to)48-48
Publication date

Poušné texty (Slovak)

Obal knihy, na ktorej
bola viditeľná moja tvár, tak
skladali, že jedno z mojich uší
sa vo vnútri ocitlo, vedľa takzvaného
poušného textu[1], a riadky nachádzajúce sa tam
ma vychvaľovali, odvtedy ustavične
počúvam vlastnú pochvalu, aj keď len
jedným uchom. Pri inej príležitosti
lektor k mojej knihe nestihol napíšať
poušný text, a poprosil ma,
aby som to namiesto neho napísal ja. Pravda,
nemohol som vychvaľovať hlava-nehlava sám seba,
načo kritik, nepoznajúc pozadie prípadu,
autora poušného textu vyhlásil
za hudobne hluchého, tvrdiac, že básne sú
v skutočnosti onakvejšie.
Nuž páči sa! Takto dopadne chudák
básnik, ak je prehnane skromný!



[1] text na zahnutej časti knižnej obálky alebo kartónu brožovanej knihy



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap