Kálnoky László: Sonet so slabým koncom (Szonett, gyönge csattanóval in Slovak)

Portre of Kálnoky László
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Szonett, gyönge csattanóval (Hungarian)

Egy irodalomtörténésznek adta
feladatul egy kiadónk – derék tett! –,
foglalja századunk több mint felének
irodalmát népszerű könyv alakba.

„Mi az oka, hogy Nagy Lajost kihagyta?”
– bökött kéziratára rá szegénynek
a lektor. Mire ő, kopasz fejének
öntenyerével homlokára csapva,

így válaszolt: „Szent Isten! Kifeledtem!”
Nem mondható, hogy feje belekongott,
vagy hogy verejték szakadt volna róla.

Ki is mérne homlokára kegyetlen,
csattanós ütleget? Csak a bolondok.
Ezért gyönge szonettem csattanója.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPetőfi Irodalmi Múzeum / Digitális Irodalmi Akadémia / pim.hu
Source of the quotationBálnák a parton, Téli napló
Publication date

Sonet so slabým koncom (Slovak)

Jednému literárnemu historikovi - hrdinský to čin! -
jeden vydavateľ za úlohu dal,
obľúbenú knihu spísať mal
prehľad vyše polky naším storočím.

„Lajosa Nagya ste vynechali z akých dôvodov?“
 - chudákovi do rukopisu pichol
lektor. On na to, na plešatú hlavu si capol
svojou vlastnou dlaňou.

„Kriste Pane! Zabudol som!“ takto odpovedal
Nedá sa povedať, že by sa mu v hlave ozval zvon,
alebo že by ho pot zalial.

Kto by mu aj na čelo kruto nakladal,
šťavnaté údery? Len blázon.
Záverom môjho sonetu slabý koniec vial.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap