Kassák Lajos: Messaggio a vuoto (Üzenet a semmibe in Italian)

Portre of Kassák Lajos

Üzenet a semmibe (Hungarian)

Nem szólítalak hangosan. Az ég gyapjai
s a tenger korálljai közt rejtegetlek.
Hajszolt lovam patkói csengnek a köveken
hogy senki ne hallja szívem vészjeleit.

Lásd verset írok rólad. Mi mást is tehetnék.
Felénél az ösvény íme kettéhasadt
fekete pokolszörnyeit a föld kihányja
rézkönnyeit hullatja rám a hársfasor.

Kedvesem szálló pille aranyló fénytörés
anyagtalan vagy a szél is átjár rajtad
s én látom hogy virágot szedsz most is a réten.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationÖsszes versei II. 408.

Messaggio a vuoto (Italian)

Non ti nomino a voce alta. Ti nascondo
tra il vello del cielo e i coralli del mare.
I ferri del mio cavallo sospinto risuonano sulle pietre,
per non far sentire i segnali che lancia il mio cuore.

Vedi, scrivo una poesia su di te. Che altro potrei fare.
Alla metà del percorso il sentiero si squarcia
la terra vomita a suoi mostri neri dell’inferno
il viale dei tigli mi ricopre di lacrime di rame.

Farfalla in volo, rifrazione dorata è la mia amata,
sei senza sostanza anche il vento ti trapassa
ti vedo anche adesso stai raccogliendo fiori sul prato.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap