This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kisfaludy Sándor: Aus dem zyklus „Klagende liebe” (172) (A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] in German)

Portre of Kisfaludy Sándor

Back to the translator

A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (Hungarian)

172. dal

 

Téged látlak az egeknek

Magas, tiszta kékjében;

Téged látlak a vizeknek

Folydogáló tükrében;

Nappal a nap aranyának

Ragyogó láng-fényében;

Éjjel a hold világának

Reszkető ezüstjében.

Minden időpercenetben,

Mindennémű szegeletben,

Üldözőm vagy szünetlen -

Hagyj békét, óh kegyetlen!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.emmedibi.it

Aus dem zyklus „Klagende liebe” (172) (German)

172.

 

In des hohen Himmels Bläue

Seh dein Bild ich für und für,

Widerspiegelt's stets aufs neue

Jeder Wasserspiegel mir.

Tags seh ich es golden schimmern

In der Sonne Flammenglut,

Nächtens blaß und zaubrisch flimmern

In des Mondes Silberflut.

Ach, wohin ich mich auch wende,

Allerorten ohne Ende,

Seh ich mich verfolgt von dir!

Grausame, laß ab von mir!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.liebes-kummer.com

minimap