This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kiss Judit Ágnes: Az utolsó rap

Portre of Kiss Judit Ágnes

Az utolsó rap (Hungarian)

Hányszor álmodom még a halálod,
hányszor álmodom még?
 
Ugyanaz a szcéna, de más a díszlet,
hányszor álmodom, nem azt, hogy véged,
hányszor álmodlak úgy, ahogy készülsz,
fekszel vagy járkálsz, vagy az ágy szélén ülsz,
tanácsokat osztogatsz és rendelkezel,
hogy mit hogyan tegyünk, amikor már nem leszel.
 
Pedig igazából nem úgy volt, de éjszaka az álom
valamit mindig korrigál a valóságon.
Tudom, szégyelled, hogy féltél, de az ember ilyen fajta,
jól csináltad, hidd el, nincs mit javítani rajta.
Hogy mindjárt meghalsz, mért kell minden éjjel újra látnom?
Hogy kevésbé fájjon, vagy hogy még jobban fájjon?
 
Szeretlek, anya, tudod jól, csak kicsit sokat ittam,
kérlek, ne gyere többet vissza az álmaimban!



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationhttp://www.szepiroktarsasaga.hu

L'ultimo rap (Italian)

Quante volte sognerò ancora la tua morte,
quante volte sognerò ancora?
 
La stessa scena, un’altra scenografia,
quante volte sogno, ma non, che la tua vita è terminata,
quante volte sogno che ti stai preparando,
coricata, cammini, o stai seduta ai bordi del letto,
dispensi consigli, disponi
per quando tu non ci sarai più, come dovremo regolarci.
 
Per la verità, non è andata così, ma il sogno,
sulla realtà apporta sempre delle correzioni.
Lo so, ti vergognavi, avevi paura, ma l’uomo è così,
hai fatto bene, credimi, non c’è niente da migliorare.
Che morirai presto, tutte le notti, che mi serve a rivedere?
Che mi dolga di meno, o che mi aggiunga altro dolore?
 
Madre, ti amo, lo sai bene, solo che ho bevuto troppo,
non tornare più nei miei sogni, ti prego!
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap