Kondor Béla: L'amore (Ámor in Italian)

Portre of Kondor Béla

Ámor (Hungarian)

Álmaimban szeretkeztem valakivel, vörös
trikóban fekhetett ő és az én hátam
meztelen, trágár és valódi, védtelen.

Majd másnap délben eljött szeretni már
napfényben, igazában, csakhogy másforma
ez a rendes szeretkezés, másfajta dolog.
Dolog.

Most álmaimban visszatérek ismét aludni
hátha a vörös trikóban tényleg megjelenik ő is
az ágyamban végig heverészve és
másfajta lesz a szeretkezés
újra, máskor is, máskor is.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

L'amore (Italian)

Nel sonno ho fatto all’amore con qualcuno,
forse giaceva in una maglietta rossa, e la mia
schiena nuda, oscena e vera, senza difesa.

Poi l’indomani, tornò ad amarmi di nuovo,
in realtà, nella luce del giorno, solo che
quest’amore ordinaria è diversa, un’altra cosa.
Una cosa.

Or’ nei miei sogni torno a dormir’ di nuovo,
chissà, che non compaia nella sua maglietta
rossa, e abbandonandosi nel mio letto
quest’amore sarà diversa di nuovo,
un'altra volta, un’altra volta.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap