Kondor Béla: Conferință despre culori (Értekezés a színekről in Romanian)

Portre of Kondor Béla

Értekezés a színekről (Hungarian)

A fehér gyász-szín,
könnyekkel sós vízben mosdatott
feketeség.
Karok, combok, a kényes nyak
és holdvilágképű hűs hasak
színe, ahová fejet hajthatsz
szomorúságodban fülelni.

A vörös vércsomók, erek
és kiáltozások szép színe.
A vörös csavaros út
a kékbefulladó kék hegyre fel;
és nincsen alatta semmi hegy.
A szürke, mint haldokló
motorok gőze;
lármás és rossz szagú.

A lila szín titkos ösvény
és menetelnek rajt
sárga öltözékben sokan.
Lábuk helyett csizma
s a fejük helyett narancs,
rémülten lángoló narancs.

A barna pedig gömbalakú
és ráncos, mint a Föld nyaka.

A zöld meg vékony abroncs;
a tenger ki ne loccsanjon
– az a mérges tenger
füst, kén és lehellet
ne törjön elő,
amikor az Úristen
vigyázni restell.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://canadahun.com

Conferință despre culori (Romanian)

Albu-i culoare de doliu,
negreală spălată cu lacrimi
în apă sărată.
Brațe, coapse, gât sensibil
și burți reci în culoarea lunii,
unde poți să lași capul,
ca s-asculți tristețea mută.

Roșu-i culoarea frumoasă
a sângelui, a strigătelor.
E drum curbat către
vârfurile înnecate în albastru,
dedesubt fără munte.
Gri-ul, ca aburii motoarelor
înaintea morții:
zgomotos și urât mirositor.

Purpuriul, drum secret
pe care umblă mulți,
în galben îmbrăcați.
În loc de picioare cisme,
în loc de cap - portocale,
înflăcărate de spaimă.

Brunul în formă de sferă,
zbârcit ca gâtul Pământului.

Iar verdele-i un pneu subțire,
să nu iasă marea pe țărm
cu fumul ei otrăvitor
de sulf și respirație,
să nu izbucnească
atunci când Dumnezeul
se odihnește.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

Related videos


minimap