This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kondor Béla: Insensate parole a profusione per una serva color viola (Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek in Italian)

Portre of Kondor Béla

Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Hungarian)

Játék

Jönnek belőlem a csodálkozások.
Vén kapubélletbe vonszollak;
szitok, rút-rőt káromkodások,
eredendő vakság bizserget.

Töpörödött vas-szívem
emelem, hogy oda-odavágok
és ledöngölve csillog a mámor.
Jönnek belőlem a csodálkozások.

Lehajolva, bukott állat –
sunyított, tört-fehér mozdulásod
felcsillanna. Bukott állat –
jönnek belőlem a csodálkozások.

Töpörödött vas-szivem
mégiscsak odavágom, átok
kelepce ez, időm nincsen
jönnek belőlem a csodálkozások.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://canadahun.com

Insensate parole a profusione per una serva color viola (Italian)

Il giuòco

Non smetto di meravigliarmi.
Ti trascino dentro un vecchio portone;
imprecazioni, osceno turpiloquio,
mi formicola la cecità originale.

Come mi avvento, abbattuto
sfavilla l’amore, elevo il mio
cuore avvizzito di ferro.
Non smetto di meravigliarmi.

Inchinata, creatura perduta -
la mossa bianca – spezzata, sornione
luccicava. Creatura perduta –
Non smetto di meravigliarmi.

Il mio cuore avvizzito di ferro,
eppure è là che scaravento, questa
è una trappola maledetta, non ho tempo.
Non smetto di meravigliarmi.

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap