This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kondor Béla: Egy boldogságtöredék

Portre of Kondor Béla

Egy boldogságtöredék (Hungarian)

W. Blake úrnak tisztelettel a másvilágra

A komoly felhők
szoknyácskája alá
beférkőzött az arany-Nap.

És ötágú sugaraival
cirógatja, tapintja
a domború Földet aranyosan.

Másik arany-kezével
bogozza a felhő-bogokat,
hogy meztelenül simulhasson.

Nincs többé ablak
és semmi ház,
nincs ruha, kuckó
és aranyos szégyen többé!



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://canadahun.com

Un frammento di felicità (Italian)

Per il signor W Blake rispettosamente all’altro mondo

Il sole dorato
si è intrufolato sotto
la gonnellina delle nuvole serie.

Con i suoi raggi
a cinque punti, dorando,
accarezza, tasta la terra tondeggiante.

Per potersi aderire ignudo,
con l’altra mano  - d’oro scioglie,
i nodi delle nuvole aggrovigliate.

Non vi è più finestra,
neppure casa,
non ci son i vestiti, il cantuccio,
né mai più, la vergogna dorata.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap