Kukorelly Endre: Az 1984-es kijárat

Portre of Kukorelly Endre

Az 1984-es kijárat (Hungarian)

     Ottlik Gézának

Van olyan pont, ahonnan nem mozdulsz, egy vagy több is. Arra is gondolsz, hogy menekülj, de sohasem olyan biztos, mint ahogy hiszed. Ha együgyűen követed a jelzéseket, könnyen kijutsz a labirintusból, ahová ki tudja, miért merészkedtél

nem tudod, hogy kerültél oda

kijutsz és beleveszel a valóságba, elkeveredsz a világban. Ám ha látod, nem neked jeleznek, ha látod jól, csak magadra hagyatkozhat, és erőd megfeszítve végigjársz az egész rendszeren, átlátod a szerkezetét

kis időre abbahagyom a szerkezetet, amíg megeszek egy kemény banánt

átlátod és kijutsz. Csak nem szabadulsz ki. Eljutsz egy terembe, ahol tiéd minden, leülsz, és elég. De hogyan, hisz legbelül vagy, körülzárva, mint egy atlétatrikó. Körülzárnak, körbevesznek, és a süket csend. Mégis

ennél a mondatnál könnyű elakadni

mégis, szél fúj, a nap süt, város, virág, nők, csend, éjszaka, erdő, lámpafény, takaró, papírlap, Mozart, anya, tűz, gyertya, sült hús, bor, szőnyeg, madárhang, föld, futball, könyvtár, könyvszag, folyó, éhség, álom; minden megvan.

Asylum.

Felkészültem? Felkészülök és eljutok oda? Hagyd el és csukd be átkozott irodalmi tapasztalataidat. Hajtsd be tehát e birodalmaikat.


Saída de 1984 (Portuguese)


A Géza Ottlik, autor de «Tudo Está»

Talvez, quem sabe, exista um ponto, um ou mais, donde ele não se mova. Também pensa que pode fugir, mas nunca pode estar certo disso. Quem segue os sinais de uma maneira crédula facilmente encontra a saída do labirinto, onde se ignora porque se atreveu a entrar

não sabe como chegou lá

sai e mergulha na realidade, mistura-se com o mundo, mas embora saiba que os sinais não são para ele, embora saiba que só pode contar consigo mesmo e faça um esforço para percorrer todos estes meandros, ele vê toda a estrutura

deixo essa estrutura por algum tempo enquanto como uma banana difícil

vê, e então sai, mas não consegue libertar-se. Chega a uma sala, onde tudo lhe pertence, senta-se e pronto. Mas porque está lá dentro está entalado como uma camisola interior. Fecham-no e rodeiam-no, num silêncio surdo. Apesar disso não é fácil acabar esta frase

apesar disso, o vento sopra, o sol bate, flor, cidade, mulheres, silêncio, noite, floresta, luz do candeeiro, cobertor, folha de papel, Mozart, mãe, lume, vela, carne frita, vinho, tapete, canto de aves, terra, futebol, biblioteca, cheiro a livros, rio, fome, sono; tudo está.

Asilo

Estava preparado? Estarei preparado e chegarei lá? Deixa tudo e acaba o teu maldito jogo literário. Encerra então esse império precário.



PublisherQuetzal Editores, Lisboa
Source of the quotationUm jardim de plantas medicinais

minimap