Kukorelly Endre: Ramen och spegeln (Keret és tükör in Swedish)

Portre of Kukorelly Endre

Keret és tükör (Hungarian)

Ma egy bolgár költő
lépett fel a műsor keretében. Sárga
trikója volt, abban lépett fel,
meg egy kék nadrágban,
a nejlonzacskóját pedig,
amiben a dolgait tart-
totta, kipakolta az asztalra
közvetlenül a mikrofon
elé. Piszkosul tud zörögni
egy ilyen nejlonzacskó, mintha
valami rágcsálót tartana
benne, a zacskóban, és az
rágcsálná a mikrofont, hát
nagy zörgés volt, de zörgés
közben azért lehetett néha
hallani, hogy a bolgár beszél,
a fordító sikoltozik, a
zacskó zörög és a közönség
meg van elégedve, így
folydogált a műsor,
és nem állt meg semmi.


Ramen och spegeln (Swedish)


Idag var det en bulgarisk poet som framträdde
inom ramen för programmet, i gul
undertröja och ett par blå byxor
framträdde han,
och ur en plastpåse,
där han förvarade sina saker,
plockade han fram dem på bordet,
närmast framför mikrofonen,
tusan vad den kan prassla,
en sådan plastpåse, som om
han hade en gnagare i den,
i påsen, och den
bet i mikrofonen, det var
alltså ett väldigt prassel, men
bakom prasslet kunde man ändå,
ibland, höra hur bulgaren talade,
översättaren skrek,
påsen prasslade, och publiken
var nöjd, så
fortlöpte programmet
utan avbrott.


PublisherÆegis Förlaf, Lund
Source of the quotationPå solsidan

minimap