Kukorelly Endre: Quem năo suspeita (Ki nem gyanakszik in Portuguese)
|
Ki nem gyanakszik (Hungarian)Ki nem gyanakszik arra, ami van. Mert elértem amit nem szokás egy trolit. Egy rövidke sprint. De még nem kapcsolok ki. Azonnal a megelégedéstől. Azért a lihegés ellenére is hallható, hogy tessék kiszállni. Mindenki szálljon ki. Mondta be a mikrofon, és a trolibusz utasai kiszálltak. Kilenc utas volt. Kilenc vagy tíz. Akkor megtekintették, hogy leszakadt tényleg a vezeték. És látszott hogy tényleg le. Aztán mindenki fölmérte, hogy mi lenne neki az optimális. Hogy mit is fog csinálni ebben a kátyúban. Ugyanezt tettem én is. Engem jobban bosszant. Más talán barátságosabb. Ugyanaz az anyag. Ugyanaz másfélét csinál.
|
Quem năo suspeita (Portuguese)Quem năo suspeita do que existe. Porque apanhei, o que não é costume, um troleicarro. Um curto sprint. Mas não desligo logo. Não logo da satisfação. Contudo apesar de arquejante ainda se ouve, façam o favor de sair. Saiam todos. Disse o microfone, e os passageiros do trólei sairam. Eram nove. Nove ou dez. Então viram que se partiu, de facto, o cabo. E viu-se que de facto sim. Depois todos ponderavam no que seria o ideal. O que vão fazer nesta enrascada. Também eu fiz o mesmo. A mim chateia-me mais. Outros serão mais tolerantes. A mesma matéria. A mesma e diferente.
|