This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ladányi Mihály: L'incantesimo (Varázslat in Italian)

Portre of Ladányi Mihály
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Varázslat (Hungarian)

Nem láttad-e a bűvölő manót?
Síró szeme, nevető szája volt.

Azt mondta: nézd, fiú, ott az a nő
legyen szívednek nehéz mint a kő.

Ében szeme erdőtüzébe less,
elszenesedj és elkopj és eless.

Kis melle holdját nézd hogy száll tova,
és halj meg érte minden éjszaka.

Lám, gyönyörű állat a szerelem,
hószín kanca, legel égő gyepen.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://urszu2.blogspot.com

L'incantesimo (Italian)

Hai veduto forse il folletto, l’incantatore?
Aveva l’occhio piangente e bocca ridente.

Disse: guarda ragazzo, quella là è una donna,
che sia pesante per il tuo cuore come la pietra.

Guarda l’incendio nel ebano dei suoi occhi,
carbonizzati, consumati e annientati.

Guarda la piccola luna del suo seno volare via,
e muori per lei tutte le notti.

Ecco, l’amore è un animale stupendo,
cavalla color neve, pascola sul prato acceso.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap