Lennert Móger Tímea: Reč oproštaja (Búcsúszó in Serbian)

Portre of Lennert Móger Tímea

Búcsúszó (Hungarian)

Semmitmondócska:
csendes,
haszontalan jó,
alagút-folyó,
átalakuló,
pozitív hajó,
kegyes hegy…
Nem szólva
szólalni meg,
süppedős talppal
ingoványszőnyegen,
semmi-kedvem,
fény-titok:
előbb-utóbb
esni fog…
némán
nem látni tisztán:
képzavar,
a szótlan  tekintet
horpadt tündöklés,
(másolás, beillesztés)
málló színek,
amfiteátruma…
nem otthon,
nem szoba,
átmeneti
menedék,
hangok f(r)ázisai  előtt…



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://timea-versei.doroszlo.net

Reč oproštaja (Serbian)

Ništaklapnja:
tiha,
bezvredna dobrota,
tunel-reka,
preobrazba,
pozitivna lađa,
milosrdna gora...
Ne govorivši
progovoriti,
glibastim tabanima
na tepihu tresetišta,
ne da mi se,
sjaj-tajna:
pre ili kasnije
biće kiše...
nemo
ne rasuditi bistro:
pometnja crteža,
nemušt pogled je
upalo blistanje,
(kopiranje, prilagođavanje)
amfiteatar
trošnih boja...
nije dom,
nije soba,
privremeno
utočište,
ispred f(r)aze glasova...



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap