This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Márai Sándor: Sessantotto (Hatvannyolc in Italian)

Portre of Márai Sándor
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Hatvannyolc (Hungarian)

A nap lemegy. Egy város még világít,
Az út mendén dög, alváz, egy - egy ország.
A szélben költők járnak, farkascsordák
Nyínak. s orrontják, mit rejt a parázs itt?
Te költő voltál? Nézd az ember orrát,
Most leesik, és lyuk marad helyében.
Mit füstölögsz? A füst meghal az éjben,
Mit dalolsz? A jó halál hajol rád.
 



Uploaded byCikos Ibolja
PublisherHelikon
Source of the quotationVerseskönyv
Publication date

Sessantotto (Italian)

Il sole tramonta. Una città è ancora illuminata,
Lungo la strada carogna, telaio, qualche paese.
Nel vento poeti camminano, ululano orde
Dei lupi, e annusano, cosa si cela sotto la brace?
Tu sei stato un poeta? Guarda il naso dell’uomo,
Ora cadrà, e al posto suo rimane un buco.
Perché mastichi amaro? Il fumo muore nella notte,
Perché canti? Su di te si china la buona morte.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap