This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nádasdy Ádám: L’insolito (A szokatlant in Italian)

Portre of Nádasdy Ádám

A szokatlant (Hungarian)

Kívánom-e valóban a szokatlant?
A görbe ágyat, felhasított paplant,
rút távozást és rosszkor érkezést,
arany lavórt és torkomon a kést?
Vadul szétbomló, fagyos társaságot,
a hajtókámra tűzött árva számot,
újabb lakást, padlótalan szobát,
tükörből visszanéző hódpofát?
Pukkadt gumit, besült hengerfejet,
férfi melléből csorduló tejet,
őshüllők vékonybőrű szárnyait,
vagy ünnepi, liturgikus bakit?
Kívánom-e, hogy ezek jöjjenek,
hogy névnapomra jelmezt öltsenek,
hogy perzsaszőnyegbe csavarjanak,
és jól a fejük fölé tartsanak?



Source of the quotationDe suikerspinverkoper, 1999. p. 18.

L’insolito (Italian)

Desidero forse davvero l’insolito?
Il letto storto, il piumino squarciato,
la brutta partenza e l’arrivo inopportuno.
la bacinella d’oro e il coltello sulla gola?
La società ghiacciata brutalmente disgregata,
numero solitario appuntato sul risvolto,
dimora più nuova, stanza senza pavimento,
muso del castoro, che dallo specchio guarda indietro?
Pneumatico scoppiato, la testata bruciata,
il latte, che dal petto del uomo trabocca,
le ali dalla pelle sottile del rettile preistorico,
o un strafalcione di una liturgia festaiola?
Desidero forse che vengano questi,
che indossino maschere per mio onomastico,
che m’arrotolino dentro un tappeto persiano
e mi alzino in alto sopra la loro testa?



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap