This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nagy László: Hölderlin vascipői

Portre of Nagy László

Hölderlin vascipői (Hungarian)

Fölszívni a téboly tápsóit, Virág,
fölszívni virág-koponyádba erőnek,
elindulni az Etnára, Virág,
a hamuhoz, ahol már nem a kard
ragyogása szép, de a példaadás,
ugrani fejjel a kráterbe, Virág:
megható nagy sors – már tapsolnak is
látván a tündércipőket a mélyből
kifújva, lávától naggyá szeretve,
csigasorok emelik tár-szekérre,
négy bölcs: tübingeni négyesfogat
húzza megizzadva, mert lépegetni
vulkántól vassá szeretett cipődben
ki tudna? Csak a szellemed, Virág.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

Les souliers-de-fer d'Hölderlin (French)

L'engrais minéral de la folie, ô fleur, les pomper
dans ton crane de fleur, qu'ils s'y changent en force,
partir pour le sommet de l'Etna, ô fleur,
près de la cendre où ce n'est plus l'éclat
du sabre qui est beau, mais l'exemplaire ;
tête la première dans le cratère, ô fleur, sauter :
quel émouvant destin ! – applaudissent déjà
ceux qui aperçoivent, recrachées par les profondeurs
les souliers de fée que la lave amoureuse agrandit ;
tout un appareillage les place sur un fourgon
que quatre sages – un attelage de Tubingen –
trainent en soupirant ; comment marcher
chaussé de tes souliers tant aimés du volcan
qu'il en fit du fer ? Seul ton esprit, ô fleur.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap