Nagy László: Ласло Надь - Ко всем моим стихам стихотворение (Verseim verse in Russian)

Portre of Nagy László

Verseim verse (Hungarian)

KÍVÁNCSISÁG VAGYOK ÉN AKARAT
EMBERT LEIGÉZEK A FÁRÓL JÁRJON
SZÁLEGYENEST ÁLLJON DE A VIRÁGNAK
LETÉRDEPELJEN A TÖRVÉNY VAGYOK
ANYA-ODÚJÁBÓL A NAGYOBB CSALÁDNAK
TÜZÉHEZ IDÉZEM CSILLAG KŐRÉ
TÜZEIT ZÁSZLAIT FÚVOM VALA
ÉN HADASÍTOM A FÉNY VAGYOK ÉN
A FEGYVEREIN IS MÉGSE RAGYOG
HIÁNY VAGYOK ÉN MERT ÚJRA MEG ÚJRA
FÉNYT HALMOZOK CSILLAGOT ÚJ SZERSZÁMOT
HALMOZVA HALMOZOK HALMAZOKAT
HALMOZÁS VAGYOK Ő MÉGSE RAGYOG
TÉVEDÉS VAGYOK? VAGY KÉRDÉS VAGYOK?
VÉTEK VAGYOK ÉN ÉS MINDEN MAGOM
VÉTEK HA MEGÖLTÖK ÜNNEP LESZ AZ
MERT NEM RAGYOG SOHASE RAGYOG


© Nagy László jogutóda



PublisherHolnap Kiadó Kft.
Source of the quotationVersek és versfordítások 1-3.

Ласло Надь - Ко всем моим стихам стихотворение (Russian)

НА ТО И ЕСТЬ Я ЧТОБЫ ЧЕЛОВЕКУ
БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ ЧТОБЫ С ДЕРЕВА СОШЕЛ ОН
И СТАЛ ПРЯМЕЙ СТВОЛА НО ПРЕД ЦВЕТАМИ
СТАЛ НА КОЛЕНИ Я ЗАКОН И ВОЛЯ
МНЕ ДОЛЖНО ВЫВЕСТИ СОБРАТА ИЗ ПЕЩЕРЫ
К КОСТРУ БОЛЬШОЙ СЕМЬИ НАВСТРЕЧУ ЗВЕЗДАМ
И НА ЕГО ОРУЖИИ СВЕТИТЬСЯ
И РАЗВЕВАТЬ ЕГО ЗНАМЕНА БОЕВЫЕ
И РАЗДУВАТЬ ОГОНЬ В ДУШЕ ЕГО ПОКУДА
ОН САМ НЕ ЗАСИЯЕТ О КАК ДОЛГО
КОПЛЮ Я КАПЛИ ЗВЕЗДНОГО СИЯНЬЯ
Я ИХ НАКАПЛИВАЮ И НАГРОМОЖДАЮ
НО НЕ СИЯЕТ ОН НЕТ НЕ СИЯЕТ
НЕУЖТО Я ОШИБКА И ПОМЕХА
НА ТОРЖЕСТВЕ ПОКОЯ СМЕРТЬЮ МНЕ ГРОЗЯЩЕМ
ДА ГРЕШЕН СЕЮ СВЕТ КАК ОДЕРЖИМЫЙ
НО НЕ СИЯЕТ МОЙ СОБРАТ НЕТ НЕ СИЯЕТ



Source of the quotationСтихи, Московская Художественная Литература, Москва, 1985.

minimap