This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Oravecz Imre: La visita (Látogatás in Italian)

Portre of Oravecz Imre
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Látogatás (Hungarian)

Ma reggel egy szarka bekukucskált a konyhaablakon,
illegett egy kicsit az ablakpárkányon,
aztán oldalt fordította a fejét,
és látta,
hogy a tálalópultnál állok,
és szardiniát eszem paradicsommal és hagymával,

apai nagyanyám volt az,
időnként eljön megnézni,
hogyan boldogulok egyedül,

hazatért apámmal Kanadából,
és bántja a lelkiismeret,
mert ezzel nehezebb helyzetbe hozott,
mint annak idején önmagát,
hiszen a fia legalább vele maradt.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Publishermagvető
Source of the quotationtávozó fa
Publication date

La visita (Italian)

Stamattina una gazza sbirciò dalla finestra della cucina,
pavoneggiò un po’ sul davanzale,
poi chinò la testa di lato,
e vide,
che stavo al bancone della cucina,
mangiando sardine col pomodoro e cipolla,
 
era la mia nonna paterna,
a volte viene a vedere
come me la cavo da solo,
 
è tornata col mio padre dal Canada,
ha rimorsi di coscienza, perché
con questo mi aveva messo in una situazione difficile,
come se stessa allora,
almeno suo figlio è rimasto con lei.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap