Oravecz Imre: Távozó fa

Portre of Oravecz Imre

Távozó fa (Hungarian)

Kiszáradt a terasz mellett a cseresznyefa,
 
magam ültettem több mint harminc éve,
hűséges volt hozzám,
ellentétben azokkal a nőkkel,
kikkel alatta üldögéltem,
árnyat, enyhet adott,
és nagy szemű, ropogós cseresznyét,
ha nem fagyott le a virága tavasszal,
mert korai fajta volt,
 
először egy nagy oldalága sorvadt el,
aztán aggkori elmezavar lépett fel nála,
nyáron ladobta az összes levelét,
és újakat hozott, még virágzott is,
 
csonkolnom kellett,
idén tavaszon nem lett a rügyekből semmi,
egy véletlenül meghagyott vadhajtást kivéve,
a vezérág maradékán,
egészen lent, szinte a fatörzsön,
az kihajtott,
 
még nem hagyott el egészen,
de faidővel mérve már csak percei lehetnek hátra.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Publishermagvető
Source of the quotationtávozó fa
Publication date

La dipartita dell’albero (Italian)

Vicino la terrazza s’è essiccato il ciliegio,

io stesso l’avevo piantato più di trent’anni fa,
m’è stato fedele,
al contrario di quelle donne
con le quali sotto di esso stavo accomodato,
mi forniva ombra, frescura,
e grandi ciliegie croccanti,
se i suoi fiori non s’erano gelati in primavera,
perché era una varietà precoce,
 
per prima gli s’essiccò un ramo laterale,
poi manifestò i sintomi della demenza senile,
d’estate si spogliò di tutte le sue foglie,
ne portò di nuove, è fiorito perfino,
 
ho dovuto potarlo,
questa primavera non son spuntate le gemme,
all’infuori d’un virgulto,
sul moncone del ramo principale,
proprio in basso, quasi sul tronco,
quello è rampollato
 
ancora non m’aveva abbandonato del tutto,
ma misurando con l’età dell’albero gli saranno rimasti
solo alcuni minuti.
 
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap