Pásztor Béla: Sula neve rossa (Vörös havon in Italian)

Portre of Pásztor Béla

Vörös havon (Hungarian)

Ha üldözik a kígyót,
Hozzásimul egy ághoz.
Szárnyaival a lepke
Kék szirmokat utánoz.

Vadak a téli tájon
Hószürke bundát öltnek.
S ki venne nyíllal célba
Fát, virágot és földet?

Ha űzött kígyó lennék,
Sziszegnének az ágak.
Ha lepke volnék, szirmok
Szárnyakként csapongnának.

Bujdokló róka lennék,
A hó vörössé válna…
És velem hullnál, világ,
A gyűrűző halálba.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherMagvető Könyvkiadó
Source of the quotationVálogatott versek
Publication date

Sula neve rossa (Italian)

Se un serpente s’insegue,
Ad un ramo s’aderisce.
La farfalla con le sue ali,
Imita i petali azzurri.
 
Se nevica, la selvaggina,
Pelliccia biancastra indossa.
Ma chi punterebbe la freccia,
Su un fiore, l’albero o la terra?
 
Se fossi serpente inseguito,
Sibilerebbero tutti rami.
Se fossi farfalla, i petali
Svolazzerebbero come ali.
 
Se fossi una volpe vagante,
Diventerebbe rossa la neve…
Mondo, con me cadresti,
Nella vertiginosa morte.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap