Petőfi Sándor: Der Traum (Az álom in German)

Portre of Petőfi Sándor

Az álom (Hungarian)

Az álom

A természetnek legszebb adománya.

Megnyílik ekkor vágyink tartománya.

Mit nem lelünk meg ébren a világon.

Álmában a szegény

Nem fázik és nem éhezik,

Bibor ruhába öltözik,

S jár szép szobák lágy szőnyegén.

Álmában a király

Nem büntet, nem kegyelmez, nem birál...

Nyugalmat élvez.

Álmában az ifju elmegy kedveséhez,

Kiért epeszti tiltott szerelem,

S ott olvad égő kebelén. -

Álmamban én

Rabnemzetek bilincsét tördelem!

 

Szalkszentmárton, 1846. március 10. előtt



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Der Traum (German)

Der Traum,

der uns ins Land erfüllter Sehnsucht lenkt,

ist wohl das Schönste, was Natur uns schenkt,

ein Glück, das uns vergönnt im Wachen kaum.

Der Arme friert im Traum nicht mehr,

die Qual des Hungers ist gestillt,

er geht in schöne Kleider eingehüllt,

im herrlichsten Gemach auf Teppichen umher.

Der König selbst vergißt,

daß es sein Amt zu strafen und zu richten ist,

schläft friedlich, unbeschwert.

Der Jüngling, dessen Herz verzehrt

verschmähte Liebeslust,

schmilzt hin an der begehrten Brust.

Ich aber brech entzwei

im Traum die Ketten aller Sklaverei!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.balaton-service.info/php

minimap