This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilinszky János: Полупрошедшее (Félmúlt in Russian)

Portre of Pilinszky János
Portre of Maja Ceszárszkaja

Back to the translator

Félmúlt (Hungarian)

Ted Hughesnak

 

Megérkezik és megmered,

kiűl a hamunéma falra:

egyetlen óriás ütés

a hold. Halálos csönd a magja.

 

Összetöri az utakat,

összetöri a hold sütése.

És ketté tépi a falat.

Fehér zuhog a feketére.

 

Villámlik és villámlik és

villámlik a fekete nappal.

Fehér zuhog és fekete.

Fésülködöl a mágneses viharban.

 

Fésülködöl a fényes csendben,

a félmultnál is éberebb tükörben.

 

Fésülködöl tükrödben szótlan,

akár egy üvegkoporsóban.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hycry.wordpress.com/category

Полупрошедшее (Russian)

Теду Хьюзу

 

Вошла и приросла к стене

пепельно-немо паутина,

один-единственный удар:

луна. С ядром смертельно тихим.

 

Разбило вдребезги пути

её сияньем, и отчётлив

клин, рвущий надвое стену.

Лавина белого на чёрном.

 

Сверкает и сверкает, и

сверкает чёрный день.

Среди магнитной бури ты.

Причёсываешься, чёрно-бел.

 

Причёсываешься, без слов, светлей

в полупрошедшем: чутком зеркале.

 

Причёсываешься, и не торопит

зеркало: как в стеклянном гробе. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://vodoleybooks.ru/home/item/978-5-91763-103-5.html

minimap