Pilinszky János: Al terzo giorno (Harmadnapra in Italian)

Portre of Pilinszky János

Harmadnapra (Hungarian)

És fölzúgnak a hamuszín egek,
hajnalfele a ravensbrücki fák.
És megérzik a fényt a gyökerek.
És szél támad. És fölzeng a világ.

Mert megölhették hitvány zsoldosok,
és megszünhetett dobogni szive –
Harmadnapra legyőzte a halált.
Et resurrexit tertia die.



PublisherOsiris Kiadó
Source of the quotationPilinszky János összes versei 5.kiadás. Osiris Klasszikusok

Al terzo giorno (Italian)

Mugghiano le nuvole grigie, color cenere,
Gli alberi di Ravensbrück verso mattino.
Le radici percepiscono la luce.
Vento si alza. Echeggia il mondo.

Possono anche averlo ucciso mercenari perfidi
Possa anche aver’ cessato, il cuor suo a battere –
Al terzo giorno egli ha sconfitto la morte.
Et resurrexit tertia die.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap