This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilinszky János: Qui ed ora (Itt és most in Italian)

Portre of Pilinszky János
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Itt és most (Hungarian)

A gyepet nézem, talán a gyepet.
Mozdul a fű. Szél vagy zápor talán,
vagy egyszerüen az, hogy létezel
mozdítja meg itt és most a világot. 



Uploaded byCZIRE Szabolcs
PublisherMagyar Elektronikus Könyvtár
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu
Publication date

Qui ed ora (Italian)

Guardo il prato, forse il prato.
L’erba si muove. Forse il vento o il piovasco,
o semplicemente la tua esistenza
che smuove il mondo, qui ed ora.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap