Pilinszky János: Янош Пилинский - К твоему приходу (Mire megjössz in Russian)

Portre of Pilinszky János

Mire megjössz (Hungarian)

Egyedül vagyok, mire megjössz,

az egyetlen élő leszek,

csak tollpihék az üres ólban,

csak csillagok az ég helyett.

 

A temetetlen árvaságban,

mint téli szeméttelepen,

a hulladék közt kapirgálva

szemelgetem az életem.

 

Az lesz a tökéletes béke.

Még szívemet se hallani,

mindenfelől a némaságnak

extatikus torlaszai.

 

A pőre örökkévalóság.

S a tiéd, egyedűl tiéd,

kezdettől fogva neked készűlt

e nagyszerű egyszerüség.

 

Mint tagolatlan kosárember,

csak űl az idő szótalan,

nincs karja-lába már a vágynak,

csupán ziháló törzse van.

 

Mindenem veszve, mire megjössz,

se házam nincs, se puha ágyam,

zavartalan heverhetünk majd

a puszta elragadtatásban.

 

Csak meg ne lopj! Csak el ne pártolj!

Ha gyenge vagy, végem van akkor.

Ágyban, párnák közt, uccazajban

iszonyu lenne fölriadnom.

 

1948

 

(Pilinszky a verset 1978-ban Ingrid Ficheux-nek ajánlotta.)



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu/01000/01016/01016.htm

Янош Пилинский - К твоему приходу (Russian)

Дождусь, и к твоему приходу

буду единственный живой,

да пух в хлеву, да вместо неба

звёзд крапины над головой.

 

Непогребённое сиротство,

помойки мёрзлая кора;

сюда приду в отбросах роясь

я жизнь свою перебирать.

 

Нет совершеннее покоя.

Всё-всё тут, даже сердца стук

ошеломляюще немое;

экстаза ледостав вокруг.

 

Нагая отовсюду вечность.

Тебя ждала, ты, только ты

получишь все эти просторы

неосмыслимой простоты.

 

Без черт и мет, корзина-время

сидит, молчит; ни рук, ни ног

нет уже больше у желанья,

лишь торса бешеный задох.

 

Останусь к твоему приходу

нищий, ни крыши, ни перины;

тем проще радостью укрыться

одной, доверчивой, звериной.

 

Только не струсь. Не растеряйся.

Не обмани! Ведь пропаду же.

Ужасно было бы очнуться

в гам улицы, среди подушек.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationМайя Цесарская

Related videos


minimap