This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilinszky János: Plângere (Panasz in Romanian)

Portre of Pilinszky János
Portre of P. Tóth Irén

Back to the translator

Panasz (Hungarian)

Elevenen a csillagok alá,
az éjszakák sarában eltemetve,
hallod a némaságomat?
Mintha egy égbolt madár közeledne.

Így hívogatlak szótalan:
az örök hallgatásból,
idegen egeid alól
valaha is kiásol?

Eljut hozzád a panaszom?
Hiába ostromollak?
Köröskörűl a félelem
zátonyai ragyognak.

Számíthatok rád istenem?
Úgy vágyom közeledre,
dideregve csak hevesebb
a szerelmek szerelme!

Temess a karjaid közé,
ne adj oda a fagynak,
ha elfogy is a levegőm,
hívásom sose lankad.

Légy reszketésem öröme,
mint lombjai a fának:
adj nevet, gyönyörű nevet,
párnát a pusztulásnak.

1949



Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Plângere (Romanian)

Îngropat în noroiul nopților,
viu sub bolta plină de stele,
îmi auzi muțenia?
Parcă un cer de păsări se apropie.

Te chem așa, fără cuvinte:
din veșnica tăcere,
mă dezgropi vreodată
de sub bolți străine?

Te-ajunge oare plânsul meu?
Te-asediez degeaba?
În jur lucește peste tot
obstacolul meu, frica.

Doamne, pot avea încredere?
Mi-e-atâta dor de tine,
e mult mai violentă-n frig
suprema iubire!

Îngroapă-mă în brațul tău,
nu mă lăsa gheții pradă,
și când nu mai pot ca să respir,
cuvântul meu te cheamă.

Ferice tremurului meu,
ca frunzele pe creangă:
dă-i nume, nume minunat
prăpădului, și pernă.

 



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

minimap