Pintér Tibor: Auto-da-fe 14. (Auto-da-fé 14. in Slovak)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 14. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
14. Szenvedés
 
Negyvenes nő
féloldalt, hálónadrágban,
komód és asztal között
fekszik a szőnyegen.
 
Levert csésze tanúskodik:
nem volt könyörületes a méreg.
Szenvedett.
 
Szintúgy mint előtte:
szeretetlenségtől, magánytól,
kiszolgáltatottságtól.
 
Előrehaladt bomlás.
Kész csoda, hogy egyáltalán
észrevették hiányát.
 



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

Auto-da-fe 14. (Slovak)

Auto-da-fe 1- 22

Básnický rekonštrukčný pokus z trestných záznamov New Yorkskej polície v rokoch 1914-1918.

14. Utrpenie

Žena štyridsiatka
napoly stranou, v nočných nohaviciach,
medzi bielizníkom a stolom
na koberci leží.

Zhodený kalich nasvedčuje:
jed nebol milosrdný.
Trápila sa.

Rovnako ako predtým:
od neláskavosti, od osamelosti,
od bezbrannosti.

Pokročilý rozklad.
Hotový zázrak, že jej
nedostatok vôbec zistili.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap