This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pintér Tibor: Auto-da-fé 18.

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 18. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A new yorki rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
18. Cotys
 
Érintett élmény heve:
rozsdás sorja,
szépen sorra.
 
Szelídsége fogott meg.
Féltettem a világtól.
Sikerült kis sebet
ejtenem a fehér blúzon.
Az a szívtáji vörös S
jelezte jegyességünket.
 
A szalonban, a lefüggönyözött
ablak előtt álló karosszékbe
ültettem, tükör alá.
Csinosan elrendeztem:
fejét oldalra, mintha aludna,
karja finoman lehajlik,
egyik lábán a szoknya felhúzva
térd fölé.
 
A kompozíciót beállítottam:
istennőm elorozhatalan s enyém!



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 18. (Italian)

Auto-da-fe 1- 22

Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base
alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese
tra il  1914 - 1918.

18. Cotys

L'enfasi dell'esperienza in questione:
lama arrugginita,
con cura in fila.

Mi aveva colpito per la sua docilità.
La difendevo dal mondo.
Sono riuscito a fare una ferita piccola
sulla camicetta bianca.
Quel S rosso vicino il cuore
simboleggiava la nostra unione.

L'avevo fatto sedere nel seggiolone
davanti la finestra con le tendine tirate,
sotto lo specchio, nel salone.
L'avevo sistemato in modo carino:
la testa di lato, come se stesse dormendo,
il braccio dolcemente abbandonato,
su una gamba la gonna tirata su,
sopra il ginocchio.

Avevo messo la composizione in posa:
Dea, che non mi si può sottrarre, e mia!




Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap