Pintér Tibor: Auto-da-fe 21. (Auto-da-fé 21. in Italian)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 21. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A new yorki rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
21. Enigma
 
Megcsalattam.
Hihetőn-hihetetlen.
 
Az ágyban kedvesen, halántéktájt
golyót küldtem neki. Nem szenvedett.
 
Ezután sem tudtam mit kezdeni
magammal. Járkáltam. Az idő
szorongatott.
 
Visszatérve, kalaplevéve
melléfeküdtem.
A többi már rátok marad.
Ne okoskodjatok!



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 21. (Italian)

Auto-da-fe 1- 22

Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base
alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese
tra il  1914 - 1918.

21. L'enigma

Sono stato ingannato.
In modo attendibile – inattendibile.

Nel letto, delicatamente, le avevo sparato
un colpo alla tempia. Non aveva sofferto.

Anche dopo ero indeciso sul da farsi.
Gironzolavo. Il tempo
stringeva.

Ritornando, mi son levato il cappello,
mi son coricato vicino a lei.
Il resto riguarda voi.
Non almanaccatevi!




Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap