Pintér Tibor: Auto-da-fe 4. (Auto-da-fé 4. in Slovak)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 4. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
4. Sanbenito
 
Az ágyban támadtak rá,
félálomban.
Máskülönben félték baromi erejét,
csontrepesztő ökleit.
A penge  jobboldalról csusszant be,
finom, szinte lágy;
érzékien szakszerű mozdulattal.
Balkeze kiszabadult és belemarkolt
gyengébbik lefogója kabátjába.
 
Dulakodást követően
a menekülők után támolyogva,
vércsíkot húzva, leroskadt
az ajtó előtti lépcsőfordulóban.
Meztelen felsőtestén kuszált
vérnyomok szakrális jelkészlete.
Beavattatott.
Rajta a múlás titkos szerzetesének
láthatatlan váll-leple.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 4. (Slovak)

Auto-da-fe 1- 22

Básnický rekonštrukčný pokus z trestných záznamov New Yorkskej polície v rokoch 1914-1918.

4. Sanbenito

Napadli ho v posteli,
v polospánku.
Inak sa báli jeho divokej sily,
kosť lámajúcich pästí.
Čepeľ ho bodla sprava,
jemným, takmer mäkkým;
zmyselným odborným pohybom.
Vyslobodila sa jeho ľavá ruka a chopil sa
zvrchníka slabšieho pridŕžajúceho.

Po dračke
tackajúc sa po unikajúcimi,
krvavú čiaru ťahajúc, pred dverami
v ramene schodiska klesol.
Na nahom trupe strapatená
sakrálna znaková zásoba krvavých stop.
Zasvätený.
Na ňom neviditeľný závoj ramien
tajného mnícha pominutia.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap