Pintér Tibor: Auto-da-fe 4. (Auto-da-fé 4. in Serbian)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 4. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
4. Sanbenito
 
Az ágyban támadtak rá,
félálomban.
Máskülönben félték baromi erejét,
csontrepesztő ökleit.
A penge  jobboldalról csusszant be,
finom, szinte lágy;
érzékien szakszerű mozdulattal.
Balkeze kiszabadult és belemarkolt
gyengébbik lefogója kabátjába.
 
Dulakodást követően
a menekülők után támolyogva,
vércsíkot húzva, leroskadt
az ajtó előtti lépcsőfordulóban.
Meztelen felsőtestén kuszált
vérnyomok szakrális jelkészlete.
Beavattatott.
Rajta a múlás titkos szerzetesének
láthatatlan váll-leple.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 4. (Serbian)

Auto-da-fe  1 - 22
 
Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
.
4. Sanbenito
 
U krevetu su ga napali,
u polusnu.
Inače bojali su se njegove divljačke sile,
šake kostolomce.
Sečivo je s desne strane ukliznuo,
mekano, neprimetno;
istančanim, uvežbanim pokretom.
Oslobođenom levom rukom zgrabi
kaput slabijeg hvatača.
 
Posle tuče
teturajući za napadačima,
krvav trag ostavljajući za sobom
pred vratima u zavijutka stubišta se sruši.
Na golim prsima zamršena krvava
zbirka sakralnih znamenja.
Posvećivan.
Na njemu je nevidljiv skut prolaznosti
tajanstvenog monaha.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap