This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pintér Tibor: Auto-da-fe 4. (Auto-da-fé 4. in Serbian)

Portre of Pintér Tibor
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Auto-da-fé 4. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
4. Sanbenito
 
Az ágyban támadtak rá,
félálomban.
Máskülönben félték baromi erejét,
csontrepesztő ökleit.
A penge  jobboldalról csusszant be,
finom, szinte lágy;
érzékien szakszerű mozdulattal.
Balkeze kiszabadult és belemarkolt
gyengébbik lefogója kabátjába.
 
Dulakodást követően
a menekülők után támolyogva,
vércsíkot húzva, leroskadt
az ajtó előtti lépcsőfordulóban.
Meztelen felsőtestén kuszált
vérnyomok szakrális jelkészlete.
Beavattatott.
Rajta a múlás titkos szerzetesének
láthatatlan váll-leple.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 4. (Serbian)

Auto-da-fe  1 - 22
 
Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
.
4. Sanbenito
 
U krevetu su ga napali,
u polusnu.
Inače bojali su se njegove divljačke sile,
šake kostolomce.
Sečivo je s desne strane ukliznuo,
mekano, neprimetno;
istančanim, uvežbanim pokretom.
Oslobođenom levom rukom zgrabi
kaput slabijeg hvatača.
 
Posle tuče
teturajući za napadačima,
krvav trag ostavljajući za sobom
pred vratima u zavijutka stubišta se sruši.
Na golim prsima zamršena krvava
zbirka sakralnih znamenja.
Posvećivan.
Na njemu je nevidljiv skut prolaznosti
tajanstvenog monaha.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap