Pintér Tibor: Auto-da-fe 5. (Auto-da-fé 5. in Italian)

Portre of Pintér Tibor

Auto-da-fé 5. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
5. Nem vihetik!
 
Rejtegették.
Minap még nevetett és
játszott a gyermek.
A baleset után
bebugyolálva, véresen
tárolódott.
Orvos se látta, ugyan minek?
 
Benne talált öröm múltán.
Albo dies notanda lapillo…
 
Maradt a vaságy melletti
ravatalon, afakult, olcsó
szentképek alatt.
Száradt koszorúk, virágok
övezte bomló világ.
Rejtegették.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 5. (Italian)

Auto-da-fe 1- 22
 
Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base
alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese  
tra il  1914 - 1918.
 
 5. Non possono portarlo via!
 
Lo occultarono.
L'altro giorno il ragazzino rideva
e giocava ancora.
Dopo l'incidente
fu conservato avviluppato,
sporco di sangue.
Neppure il dottore l'aveva veduto, a che pro?
 
Dopo tutta la gioia procurata.
Albo dies notanda lapillo...
 
Rimase sul catafalco, vicino al letto di ferro,
sotto i santini sbiaditi di poco prezzo.
Ghirlande appassite, un mondo in decomposizione,
circondato dai fiori.
Lo occultarono.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap