Pintér Tibor: Lift over (Emeld be in English)

Portre of Pintér Tibor

Emeld be (Hungarian)

ha tudod a versbe azt a tiszta gyönyörűséget amit az elme napfénye sugároz vissza tüköreként a külvilágnak
azt a délelőttöt mikor magányosan hajózol kikötésre várva mert tudod van hová és van értelmes célállomás ami vár rád
azt a bolygást ami megnyugtat felemel ápol miközben a lélek felgyűlt méreganyagai bőséggel eltávozhatnak
azt a látványvágyat ingerözönt ami segít továbblökődni új látszögeket villantva útján az örökkévalóba
azt a mindennapi delíriumot ami nélkül nincs alkotás csak alkotó és alkotmány csak tákoló és tákolmány
azt a kézzelfoghatót ami megragadhatatlan amit óvón véd a dolgok burka és mindig a megszűrt fény mögött bujdos
vagy foglald versedbe a moccanatlan szélvihart áradj szabad ámulatban émelyítő áramlatokban csak ne gyürködd itt a szart



Uploaded byFehér Illés
PublisherFekete sas
Source of the quotationTárgyak, élőlények
Bookpage (from–to)65.
Publication date

Lift over (English)

if you can into poem the pure delight that is reflected by the sunshine of the mind like a mirror of the outside world
the morning when you sail lonely hoping to cast anchor because you know there’s a haven somewhere a meaningful goal waiting for you
the stir that sets at ease lifts up exalts  nurses while the accumulated toxins of the soul can leave in plenty
the spectacle-desire stimulus-torrent that helps to be pushed on in the eternal while flashing new angles
the day-by-day delirium without which there’s no artistic creation just maker and structure just botcher and blunder
the tangible intangible that’s protected and guarded by the skin of things and hides always behind the filtered light
or put into poem the unmoving tempest stream in free amazement nauseating currents just don’t stack about that shit here



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationN. Ullrich Katalin

minimap