This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pintér Tibor: Vizicsoda*

Portre of Pintér Tibor

Vizicsoda* (Hungarian)

Ott állsz az időben,
kútvíz csorog a fehér
lavórba.
 
Beleszórod mi tiéd.
Kibomlik minden:
házak, fák, hajók.
Virágzó életed.           
 
Elámulsz és
szívütötten meredsz
az akaratlan-szétázó
mintázatokra.
 
*Vizicsoda néven árultak a 1960-as években egy gyerekjátékot Magyarországon, kis boltokban, trafikokban. Lényege: zsugorított anyagból készült morzsalékot kellett vízbe szórni ami megdagadva különféle kis színes alakzatokat vett fel. (fa, virág, ház, gőzhajó füstölő(!) kéménnyel stb.)



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Vodeno čudo** (Serbian)

Tamo u vremenu stojiš,
u beli umivaonik voda iz bunara
curi.
 
Što je tvoje usipaš.
Sve se raspleta:
kuće, drveća, lađe.
Tvoj rasvetali život.
 
Začudiš se i
opčinjeno zuriš
u pustovoljno raširene
šare.
 
**U malim prodavnicama, traficima tokom 1960-tih godina u Mađarskoj je prodavana dečja igračka pod imeneom Vodeno čudo. Bit igračke: iz presane materije pravljene mrvice trebalo je ubaciti u vodu te one bubreći na površini vode najrazličitije obojene oblike formirale (drvo, cvet, parobrod s dimnjakom i dimom, itd).



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap