This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rónay György: A megfáradt Odysseus

Portre of Rónay György

A megfáradt Odysseus (Hungarian)

Amit nem láttam a világból, nem érdekel már.
Mit láttam is, lassan elfelejtem.
Sziklán ülök, hálómat bogozom, hallgatom a hullámok mormolását.
Vagy nézem udvarom zugából dárdavető ifjak vetélkedését.
Hogy kétannyira dobtam valaha? Mindegy.
– Leég a láng, füsttel, korommal hamvadnak a fáklyák.
Gyerünk aludni, Penelopé.
Hanem azért az ablakot hagyd nyitva éjszakára.
Bármelyik pillanatban szólhat a tengerről a hívás.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationwww.epa.oszk.hu

Ulisse prostrato (Italian)

Quel, che dal mondo non ho veduto, non m’importa più.
Tendo piano a dimenticare anche quel, che ho veduto.
Seduto sulla roccia sto districando la mia rete, ascolto
il mormorio del mare.
O da un angolo del mio cortile osservo la competizione
dei giovani giavellottisti.
Che un tempo tiravo due volte così lontano? Non importa.
- Si estingue la fiamma, tra fumo e fulligine si smorzano le torce.
Andiamo a dormire Penelope.
Ma per la notte lascia aperta la finestra. In qualsiasi
momento può arrivare una chiamata dal mare.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap